terug  begin  verder
[p. 38]

Kawina-ritmo

 
Orsyidei
 
e kwinsi ala den lafendra
 
nanga krakti kon na doro.
 
Brada nanga yu kawina!
 
Takru ritmo de na ini mi skin!...
 
No tagi mi
 
taki a no de;
 
a wenke nanga a buba,
 
blaka leki a neti.
 
No tagi mi
 
taki a e kaseko
 
na ini a munkenki,
 
soso fu frigiti
 
den banya na Afrika...
 
Den susa
 
pe dusun futu e stanpu
 
na obyadron fu dede...
 
Orsyidei
 
e syuru ala den lafendra
 
so ila-ila kon na doro.
 
Brada nanga yu kawina!
 
Takru ritmo de na ini mi skin!...
[p. 39]

Kawina-ritmen

 
Orchideeën
 
persen met kracht
 
hun geurige parfums naar buiten.
 
Broeder met je kawinamuziek en dans!
 
Wervelende ritmen doorvaren mijn lichaam!...
 
Zeg mij toch niet
 
dat zij niet thuis is;
 
het meisje met de huid,
 
zo zwart als de nacht.
 
Zeg mij toch niet
 
dat zij aan het heupwiegen is
 
in de maneschijn,
 
alleen maar om
 
de banyadansen in Afrika te vergeten...
 
De susadansen
 
waar duizend voeten stampen
 
naar de bezweringstrommen van de dood...
 
Orchideeën
 
verspreiden hun geurige parfums
 
in alle overvloed.
 
Broeder met je kawinamuziek en dans!
 
Wervelende ritmen doorvaren mijn lichaam!...
terug  begin  verder