[p. 38]
Kawina-ritmo
Orsyidei
e kwinsi ala den lafendra
nanga krakti kon na doro.
Brada nanga yu kawina!
Takru ritmo de na ini mi skin!...
No tagi mi
taki a no de;
a wenke nanga a buba,
blaka leki a neti.
No tagi mi
taki a e kaseko
na ini a munkenki,
soso fu frigiti
den banya na Afrika...
Den susa
pe dusun futu e stanpu
na obyadron fu dede...
Orsyidei
e syuru ala den lafendra
so ila-ila kon na doro.
Brada nanga yu kawina!
Takru ritmo de na ini mi skin!...
[p. 39]
Kawina-ritmen
Orchideeën
persen met kracht
hun geurige parfums naar buiten.
Broeder met je kawinamuziek en dans!
Wervelende ritmen doorvaren mijn lichaam!...
Zeg mij toch niet
dat zij niet thuis is;
het meisje met de huid,
zo zwart als de nacht.
Zeg mij toch niet
dat zij aan het heupwiegen is
in de maneschijn,
alleen maar om
de banyadansen in Afrika te vergeten...
De susadansen
waar duizend voeten stampen
naar de bezweringstrommen van de dood...
Orchideeën
verspreiden hun geurige parfums
in alle overvloed.
Broeder met je kawinamuziek en dans!
Wervelende ritmen doorvaren mijn lichaam!...