terug  begin  verder
[p. 56]

Komoto te na Egypte

 
Brada!
 
A son
 
e bron wi mofo-buba
 
te den piri
 
go te na ini ala den uku,
 
èn den dyari
 
e kibri
 
a wanwan grun
 
di den abi ete
 
leki a kriboi pisi gowtu
 
di den no wani lasi
 
wansi san e kon!
 
A watra
 
na ini den kanari
 
no faya moro a brudu
 
d' e komoto
 
na ini den sroisi fu wi ati?
 
A pasi
 
na ondro wi futu-buba
 
n' e bron dipi
 
moro wan asisi-olo?
 
Brada!
 
A ten kon
 
fu wi langa
 
anu gi wisrefi.
 
Meki wi frekti
 
ala wi ati kon makandra
 
leki a sopropo
 
tapu den grangran...
[p. 57]

Helemaal uit Egypte

 
Broeders!
 
De zon
 
verbrandt onze lippen
 
totdat zij ontvellen
 
tot in alle hoeken,
 
en de erven
 
bewaren
 
het kleine beetje groen
 
dat hun nog rest
 
als het laatste stukje goud
 
dat zij niet willen kwijtraken
 
wat er ook moge gebeuren!
 
Is het water
 
in de kanalen
 
niet heter dan het bloed
 
dat stroomt
 
uit de sluizen van ons hart?
 
Is de weg
 
onder onze voetzolen
 
niet heter
 
dan brandende as?
 
Broeders!
 
De tijd is gekomen
 
om elkaar
 
de hand te reiken.
 
Laat ons
 
al onze harten met elkaar verstrengelen
 
als de bittere
 
slingerplant op de droge takken...
terug  begin  verder