terug  begin  verder
[p. 72]

Banborita

 
Banborita, Banborita!*
 
Te den krontobon fadon,
 
sondro siri,
 
mi n'e nyan.
 
 
 
Na wan grikibi e singi
 
te na noko
 
sondro frede.
 
Na wan grikibi e singi,
 
te den krontobon fadon.
 
 
 
Mi sa opo go na loktu
 
leki worku fu katun,
 
di e kroipi na mi baka,
 
na mi bere,
 
go na hei.
 
 
 
Ma den krontobon e kanti
 
safrisafri. Griki gwe.
 
Mi n'e nyan, o banborita!
 
Sondro siri
 
mi n'e nyan.
[p. 73]

Banborita

 
Banborita, Banborita!
 
Als de kokosbomen vallen,
 
zonder vruchten,
 
eet ik niet.
 
 
 
Het is een grietjebie die zingt
 
in de top
 
zonder angst.
 
Het is een grietjebie die zingt
 
tot de kokosbomen vallen.
 
 
 
Ik zal dan naar boven zweven
 
als wolken van katoen,
 
die dan kruipen langs mijn rug,
 
langs mijn buik
 
al stijgende.
 
 
 
Maar de kokosbomen vallen
 
langzaam aan. Weg grietjebie.
 
Ik heb geen eten, banborita!
 
Zonder vruchten
 
eet ik niet.
 
 
 
[Vertaling: Michaël Slory]
*Banborita: een shirt met felle, vrolijke kleuren
terug  begin  verder