terug  begin  verder
[p. 120]

Skorowenke na lantidan

 
Wan, tu, dri, fo.
 
En redi yapon
 
e naki na ini a winti.
 
En redi susu
 
e naki na gron.
 
Wan, tu, dri, fo.
 
A grun tas
 
na en seilebriki
 
nanga den skorobuku.
 
 
 
En na srudati?
 
San a e fruwakti
 
fu wi kondre?
 
 
 
Wan, tu, dri, fo.
 
Fu alasani go bun
 
na dati
 
wi e owpu.
 
Na dati
 
sa de
 
na ini en ati trutru.
 
 
 
Wan, tu, dri, fo.
 
Mi de na en baka,
 
mi e taki nanga den soktu fu a pipel.
 
 
 
Wan, tu, dri, fo.
 
Wan, tu, dri, fo.
[p. 121]

Schoolmeisje op straat

 
Eén, twee, drie, vier.
 
Haar rode jurk
 
wappert in de wind.
 
Haar rode schoenen
 
klakken op de straat.
 
Eén, twee, drie, vier.
 
De groene tas
 
vol schoolboeken
 
in haar zij.
 
 
 
Is zij soldaat?
 
Wat verwacht ze
 
van ons land?
 
 
 
Eén, twee, drie, vier.
 
Dat alles goed gaat
 
dat is het
 
wat we hopen.
 
Dat
 
zal ze
 
wel diep in haar hart wensen.
 
 
 
Eén, twee, drie, vier.
 
Ik loop achter haar aan,
 
en praat met de zuchten van het volk.
 
 
 
Eén, twee, drie, vier.
 
Eén, twee, drie, vier.
terug  begin  verder