[p. 126]
Kamalama srefi
Te diya
e lon komoto fu yu bowtu
fu a esi
di yu e buweigi,
mi sa oro misrefi tiri.
Te a loktu
bai tutu
fu fa yu e meki kamalama,
koti kwenda,
mi sa waki
den yonkuman
na ini a strei
fu meki nyun singi
fu a sikrit
di mi kon sabi.
[p. 127]
Wat een meid!
Wanneer herten
uit je dijen springen
door de snelheid
waarmee jij je beweegt,
word ik stil.
Wanneer de lucht
trompettert
om hoe jij je mooi maakt,
prachtig beweegt,
zal ik kijken
naar de jongemannen
die wedijveren
in nieuwe liedjes
over het geheim
dat ik te weten kwam.