terug  begin  verder
[p. 128]

A nyunyupikin kon na grontapu

 
Santa dei
 
fu meki mi klari
 
te a nyunyupikin sa kon.
 
 
 
Awinsi mi e kowru,
 
awinsi mi e sari.
 
 
 
Breiti
 
di no abi en pari.
 
A no fu den skapuman
 
mi e lon.
 
 
 
Awinsi a waktidagu e bari.
 
 
 
Gadotenpli,
 
dan a kisi yari?
 
Sani kon reti san ben kron?
 
 
 
Awinsi mi e kowru,
 
awinsi mi e sari,
 
mi firi:
 
Kristos na a nyun son!
[p. 129]

Het kindeke is geboren

 
Heilige dag
 
om mij voor te bereiden
 
op de komst van het kindeke.
 
 
 
Al heb ik het koud,
 
al ben ik bedroefd.
 
 
 
Blijdschap
 
die haars gelijke niet heeft.
 
Niet om de schaapherders
 
haast ik mij.
 
 
 
Ook al blaft de waakhond.
 
 
 
Gods tempel,
 
is de tijd dan gekomen?
 
Is wat krom was recht geworden?
 
 
 
Al heb ik het koud,
 
al ben ik bedroefd,
 
toch voel ik:
 
Christus is de nieuwe zon!
terug  begin  verder