terug  begin  verder
[p. 152]

[Mi singi]

 
Mi singi
 
e drifi kon na yu tapu,
 
na ini den kortrin fu a winti.
 
Mi singi
 
e smèlter moksi
 
nanga yu sten fu pipit gowtu.
 
Ai, Lumumba,
 
yu wortu e piki
 
so soifri go abra den watra!
 
Ai, anu fu en
 
d'e tan kaseri grontapu
 
fu a sweti fu moniman leitaki!
 
 
 
[Dit gedicht is gemaakt op een foto waar Loemoemba met een arm zwaait. - M.S.]
[p. 153]

[Mijn Lied]

 
Mijn lied
 
komt naar je toegedreven,
 
in de snaren van de wind.
 
Mijn lied
 
smelt ineen
 
met jouw stem van tintelend goud.
 
Ja, Loemoemba,
 
jouw woorden klinken
 
zo zuiver over de wateren!
 
Ja, hand van hem
 
die de wereld blijft ontdoen
 
van het zweet der rijkeluisleugens!
 
 
 
[Vertaling: Michiel van Kempen]
terug  begin  verder