In de kolom ‘Auteur’ wordt de naam van de schrijver vermeld, zoals hij voorkomt op de titelpagina van de (eerste) uitgave.
Tenzij in de kolom ‘Bijzonderheden’ aangegeven wordt in proza, zijn al de vermelde werken in dichtvorm.
In de kolom ‘Herdrukken of titel-uitgaven’ worden de titel-uitgaven aangegeven met een *, terwijl een pijltje verwijst naar de editie die opnieuw werd gebruikt.
Met het oog op hun betekenis in het kader van deze studie werden ook dichtstukken van Michiel de Swaen, Onno Zwier van Haren en Jozef de Wolf opgenomen, die feitelijk geen verschijningsvormen van het epos zijn. Ter onderscheiding werden zij echter gecursiveerd en tussen vierkante haken geplaatst.
| Verschenen | Auteur | Titel | ||
|---|---|---|---|---|
| jaar | plaats | oorspronkelijk | vertaald of bewerkt | |
| 1700 | 's-Gravenhage | D. Ghys | De gevallen van Telemachus, soone van Ulysses; of Vervolg van het vierde boek der Odyssea van Homerus | |
| 1712 | Amsterdam | J.v. Hoogstraten | De Kruisheld, of het leven van den grooten apostel Paulus | |
| 1714 | Rotterdam | Joan de Haes | Judas de Verrader | |
| 1715 | Amsterdam | [Isaak Verburg] | De gevallen van Telemachus zoone van Ulysses, Of vervolg van het vierde boek der Odyssea van Homerus | |
| 1716 | Rotterdam | Koenraet Droste | Het leven van de Koning en Propheet David | |
| 1719 | Rotterdam | Koenraet Droste | De Odysse van Homerus | |
| 1720 | Amsterdam en Rotterdam | Isaak Verburg | De gevallen van Telemachus zone van Ulysses, Of vervolg van het vierde boek der Odyssea van Homerus | |
| 1721 | Rotterdam | Koenraet Droste | De Ilias van Homerus | |
| 1723 | Delf | Joan de Haes | Jonas de Boetgezant | |
| 1723 | Leiden | Dirk Smout | Het leven van den Heiland Jesus Christus, volgens de Harmonie der vier H. Evangelisten | |
| jaar | Bijzonderheden | Herdrukken of titel-uitgaven |
|---|---|---|
| 1700 | Vertaling-in-proza van Fénelon's Les avantures de Télémaque naar de eerste Nederlandse publikaties van de Franse tekst door de Haagse uitgever Adriaen Moetjens in 1699 | |
| 1712 | Opgezet door Arnold Houbraken, maar voltooid en in vorm gebracht door Jan van Hoogstraten | Gouda 1712 |
| 1714 | Navolging van Vondel; ‘vervolg’ op Joannes de Boetgezant | Rotterdam 1720 (in ‘Gedichten van Joan de Haes’)
↑*Delft 1724 (in ‘Alle de gedichten van Joan de Haes’, bezorgd door Hubert Kornelisz. Poot) |
| 1715 | Verbeterde herdruk in proza van Ghys' vertaling uit 1700, op basis van de Franse tekst volgens de editie van Adriaen Moetjens in 1701 | |
| 1716 | Poging tot het samenstellen van een fundamentalistisch Bijbel-epos | |
| 1719 | Moderniserende herschrijving van de Odyssee in de trant van Houdar de Lamotte | ←*Rotterdam 1722 |
| 1720 | Definitieve versie van de vertaling-in-proza van Fénelon's Télémaque, naar de eerste volledige edities van de Franse tekst; herziening en uitbreiding van de vertaling uit 1715 | Amsterdam 1730
↑*Rotterdam 1750 Amsterdam 1770 |
| 1721 | Moderniserende herschrijving van de Ilias als van de Odyssee in 1719 | ←*Rotterdam 1722 |
| 1723 | ←*Delft 1724 (in ‘Alle de gedichten van Joan de Haes’, bezorgd door Hubert Kornelisz. Poot) | |
| 1723 | Een Evangeliën-harmonie op wetenschappelijke grondslag in de vorm van een ‘geversificeerde Bijbelhistorie’ | ←*Leiden 1728 |
| Verschenen | Auteur | Titel | ||
|---|---|---|---|---|
| jaar | plaats | oorspronkelijk | vertaald of bewerkt | |
| 1725 | Amsterdam | G. Klinkhamer | De Kruisgezant, of het leeven van den apostel Petrus | |
| 1728 | Rotterdam | Arnold Hoogvliet | Abraham de Aartsvader | |
| 1728 | Haarlem | J. van Zanten | 't Paradys verlooren | |
| 1730 | Amsterdam | L.P. | Het Paradys verlooren | |
| 1730 | Leiden | Laurentius Steversloot | Jona de Profeet | |
| 1733 | Amsterdam | [Sybrand Feitama] | Telemachus | |
| 1737 | Rotterdam | Dirk Smits | Israëls Baälfegorsdienst, of gestrafte wellust | |
| 1740 | Amsterdam | G. Klinkhamer | Het leven van den propheet Elisa | |
| jaar | Bijzonderheden | Herdrukken of titel-uitgaven |
|---|---|---|
| 1725 | Navolging van J. van Hoogstraten's De Kruisheld uit 1712 | |
| 1728 | Vanaf de vierde druk met een portret van de dichter en bij elk van de twaalf boeken een plaat van Jan Punt | tweede druk: Rotterdam 1729 nadruk: Haarlem 1734 derde druk: Rotterdam 1736 vierde druk: Rotterdam 1744 vijfde druk: Rotterdam 1746 zesde druk: Rotterdam 1754 zevende druk: Rotterdam 1762 achtste druk: Rotterdam 1766 negende druk: Rotterdam 1776 tiende druk: Rotterdam 1780 nadruk: Brugge 1788 elfde druk: Amsterdam 1792 ‘Nieuwe uitgave’, bezorgd door Bernard ter Haar: Nijmegen 1841 |
| 1728 | Vertaling van Milton's Paradise lost in ‘blank verse’ | |
| 1730 | Opgezet als transpositie van Van Zanten's ‘rymelooze Maat’ in alexandrijnen, maar gaandeweg ook door andere bronnen beïnvloed. - L.P. = Lambertus Paludanus = Lambert van den Broek. De titeluitgave vermeldt als auteur: L. van den Broek | ←*Amsterdam 1742 |
| 1730 | Serie berijmde preken in epos-vorm | |
| 1733 | Fénelon's Télémaque uit het Franse proza overgebracht in Nederlandse alexandrijnen. - Feitama gaf zijn werk niet onder zijn naam uit, maar ‘onder de Zinspreuk Studio Fovetur Ingenium’ | Amsterdam 1763 (bezorgd door Frans van Steenwijk) |
| 1737 | Rotterdam 1753 | |
| 1740 | Opgenomen in Klinkhamer's Leerzaame zinnebeelden en Bybel-stoffen, blz. 103-201 | Amsterdam 1756 (in de tweede druk van Leerzaame zinnebeelden en Bybel-stoffen) |
| Verschenen | Auteur | Titel | ||
|---|---|---|---|---|
| jaar | plaats | oorspronkelijk | vertaald of bewerkt | |
| 1741 | Amsterdam | Willem van Haren | Gevallen van Friso, koning der Gangariden en Prasiaten | |
| 1743 | Rotterdam | Frans de Haes | Poëtische uitbreiding en bespiegeling over ... den Verloren Zoon | |
| 1743 | Amsterdam | Adriaan van Cattenburch | Het leven van Israëls koning David | |
| 1744 | Amsterdam | G. Klinkhamer | Henrik de Vierde, Koning van Vrankryk en Navarre | |
| 1747 | Antwerpen | Franciscus Cockelet | Nederduytsche Overzettinge der XII. boecken van... Aeneas | |
| 1748 | Amsterdam | Frans van Steenwyk | Gideon | |
| 1752? | Amsterdam | Fredrik Duim | Jakob den Aartsvader | |
| 1753 | Amsterdam | [Sybrand Feitama] | Henrik de Groote | |
| 1753 | Leiden | Hendrik Snakenburg | Het leven van Jozef | |
| 1753 | Rotterdam | Jan Maan | De Godvrucht op den troon, of de triömf van Daniël, in den leeuwenkuil | |
| jaar | Bijzonderheden | Herdrukken of titel-uitgaven |
|---|---|---|
| 1741 | Het eerste oorspronkelijke profane epos in onze 18de-eeuwse literatuur | Amsterdam 1758
Amsterdam 1824 (in Dichterlijke Werken van Willem en Onno Zwier van Haren) Deventer 1874 (in Leven en Werken van W. en O.Z. van Haren, Friesche edellui, bezorgd door Johannes van Vloten) |
| 1743 | Bijbels epos (de Uitbreiding) verbonden met een niet-epische Bijbelzang (de Bespiegeling) | Rotterdam 1744 |
| 1743 | Enerzijds een leven van David, op fundamentalistische wijze ‘in Dichtmaat gesteld’, anderzijds een uitvoerige commentaar in proza | |
| 1744 | Eerste vertaling van Voltaire's Henriade | ←*Amsterdam 1766 |
| 1747 | Proza-vertaling van de Aeneis, met noten en bijvoegsel, bedoeld als leerboek over de Oudheid. Hier en daar invloed van Vondel's proza-vertaling van de Aeneis uit 1646 | |
| 1748 | Poging in een Bijbels epos zo dicht mogelijk aan te sluiten bij het model van de Henriade | |
| 1752? | In het ‘Berecht aan den Lezer’ is een fel requisitoir tegen Hoogvliet opgenomen (niet van Duim's hand) | |
| 1753 | Vertaling en bewerking van Voltaire's Henriade tot wat een Nederlands heldendicht zou kunnen en moeten zijn. - Ook ditmaal gaf Feitama zijn werk uit ‘onder de Zinspreuk Studio Fovetur Ingenium’ | |
| 1753 | Onvoltooid Bijbel-epos, door Frans de Haes persklaar gemaakt en opgenomen in de door hem bezorgde posthume uitgave: Poëzy van Hendrik Snakenburg, blz. 477-604 | |
| 1753 | In de lijn van Hoogvliet |
| Verschenen | Auteur | Titel | ||
|---|---|---|---|---|
| jaar | plaats | oorspronkelijk | vertaald of bewerkt | |
| 1756 | Leiden | Margareta Geertruid vander Werken | Willem de IV. | |
| 1761 | 's-Gravenhage | [H. Backhuyzen] | De dood van Abel | |
| 1762 | Amsterdam | Jacobus Jordaan | De lydende en verheerlykte Heiland | |
| 1764 | Enkhuizen | Anna van der Horst | De gevallen van Ruth | |
| 1765 | Amsterdam | Mr. Willem Hendrik Sels | Salomon, koning van Israël | |
| 1765 | 's-Gravenhage | Carolus Vlieg | De val van Adam | |
| 1766 | Rotterdam | J. Lagendaal | Hiöb, de geestelyke Palmboom | |
| 1767 | Amsterdam | Lucretia Wilhelmina van Merken | David | |
| 1767 | Brugge | [M. de Swaen | Het leven en de dood van onsen Saligmaker Jesus Christus] | |
| 1769 | Groningen | Anna van der Horst, nu Roelfzema | Debora | |
| 1769 | Amsterdam | J. Wesselsz. | Het leven van den Aartsvader Joseph | |
| 1771 | Rotterdam | Nikolaes Versteeg | Mozes | |
| jaar | Bijzonderheden | Herdrukken of titel-uitgaven |
|---|---|---|
| 1756 | Het eerste epos door een vrouwelijk auteur | ←*Leiden 1762 |
| 1761 | Proza-vertaling van de Franse bewerking door Michaël Huber van Salomon Geßner's Der Tod Abels (in poëtisch proza) | |
| 1762 | Mysticistisch piëtisme | |
| 1764 | ||
| 1765 | ||
| 1765 | Het eerste oorspronkelijke epos, dat invloed vertoont van Paradise lost | |
| 1766 | De lotgevallen van Job in de vorm van een (uitgebreide) geversificeerde Bijbelhistorie, de samenspraken als Bijbelberijming | ←*Amsterdam 1769 |
| 1767 | Amsterdam 1768 | |
| 1767 | Reeds in 1694 voltooid | |
| 1769 | ||
| 1769 | Een Bijbel-epos uit de kring van de héél kleine burgerij | |
| 1771 | Laatste grote Bijbel-epos uit de 18de eeuw in de lijn van Hoogvliet |
| Verschenen | Auteur | Titel | ||
|---|---|---|---|---|
| jaar | plaats | oorspronkelijk | vertaald of bewerkt | |
| 1771 | Zwolle | [Onno Zwier van Haren | De Geusen] | |
| 1772 | Rotterdam | Adriaen vander Vliet | De Spanjaerdt binnen Rotterdam | |
| 1773 | Rotterdam | [Jan Lagendaal] | Zoografia | |
| 1774 | Amsterdam | Frans van Steenwyk | Klaudius Civilis | |
| 1777 | Middelburg en Amsterdam | Lambartus Stoppendaal Pieters zoon | De Lusiade van Louis Camoëns | |
| 1779 | Zierikzee | J. Macquet | De eerste waereld | |
| 1779 | Amsterdam | Lucretia Wilhelmina van Winter, geboren Van Merken | Germanicus | |
| 1779 | Amsterdam | J. Nomsz | Willem de Eerste, of De grondlegging der Nederlandsche vryheid | |
| 1780 | Gent | [J. de Wolf | Historie van het oud ... [en] van het nieuw Testament] | |
| jaar | Bijzonderheden | Herdrukken of titel-uitgaven |
|---|---|---|
| 1771 | Als voorloper daarvan verscheen het onvoltooid gebleven Aan het Vaderland (Leeuwarden 1769) | nadruk: Amsterdam 1772
tweede druk: Zwolle 1772 derde druk: Zwolle 1776 bewerking van Bilderdijk: Amsterdam 1785 Amsterdam 1825 (in Dichterlijke Werken van Willem en Onno Zwier van Haren) Amsterdam 1826 (tweede druk van Bilderdijk's bewerking) Amsterdam 1830 (uitgave ‘Voor de Scholen’) Deventer 1874 (in Leven en Werken van W. en O.Z. van Haren, Friesche edellui, bezorgd door Johannes van Vloten) Schiedam 1875 (‘opnieuw bewerkte volksuitgave’) |
| 1772 | Aanslag van Bossu op Rotterdam in 1572 | Leiden 1779 (in Vruchten der dichtlievenheid van Adriaen van der Vliet, bezorgd door Ds. Joannes van Spaan) |
| 1773 | Allegorisch epos over de geschiedenis van de Schilderkunst | |
| 1774 | ||
| 1777 | Vertaling-in-proza van de Franse proza-overzetting door La Harpe uit 1776 | |
| 1779 | Opgenomen in het derde deel van Macquet's Dichtlievende uitspanningen, blz. 1-178 | |
| 1779 | Bedoeld als tegenhanger van de Klaudius Civilis door Frans van Steenwijk | |
| 1779 | ||
| 1780 |