Nederlandse spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden (4de druk)


auteur: F.A. Stoett


bron: F.A. Stoett, Nederlandsche spreekwoorden, spreekwijzen, uitdrukkingen en gezegden. W.J. Thieme & Cie, Zutphen 1923-1925 (vierde druk).  


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

5. Hij is zoo glad als een aal,

d.i. men heeft geen vat op hem, hij weet zich door zijne slimheid uit alle ongelegenheden te redden; vroeger ook in de bet.: daar is niets van hem te halen, hij is geldeloos, ‘zoo naakt als een luis’. Vgl. fr. il est glissant comme une anguille; hd. er ist so glatt wie ein Aal; aalglatt; nd. he is so glatt as en Al; eng. he is as slippery as an eel. Reeds in het Grieksch: λεῖος ὥσπερ ἒγχελυς; Latijn: anguilla est: elabitur, bij Plautus, Pseud. 747. Zie Ndl. Wdb. V. 4; 9 en vgl. in het Mnl. Rose, 9287:

 
Een Wijf es, dat verstaet,
 
Lange te houdene alsoe quaet,
 
Diermen haren wille nine doet,
 
Alse es te houdene in die vloet
 
Een levende ael met sinen steerte.