[p. 41]

 +  
 +  (1) in 't beslag van de knechten. (2) op de weg naer huys. (3) doch 't voorstel van vier potten Wijns aen Taefel gestelt. (4) daernaer. (5) cleen (6) dikwijls. (7) hij. (8) Soo dat het mager dier, ick seg de bleecke doot (9) dorpel. (10) onmogelijck te. (11) plaesters.

Derde bedrijf

 Joren claegt over de smerten van sijne liefde. Maey (1) is in beslagh met haere kokerij; den Keyser met Ambroos, op (2) weegh, naer Teunis. Hij wort ingelaten, en qualijk aengesproken, (3) dogh geraekt endelijk aen tafel. Sijne gasten slapigh geworden sijnde, hij vertreckt. Joren spot met den droncken Kosen en wort (4) ook gevat. 41  
 
 Joren (alleen)
 Een elsen is seer fijn, en geeft een cleenen (5) steek, 537  
 Maer dikwils (6) volgen daer veel qualen op; dit bleek
 Aen mijnen macker Klaes, wien, soo hij schoenen lapte, 539  
540
 In 't steken door de sool den elsen soo ontsnapte,
 Dat sij (7), ter sijden af, dwers door sijn vinger schoot;
 (8) Waer een soo swaer geswel op volghde, dat de doot
 Tot op den durpel (9) quam, om hem in 't graf te steken 543  
 Och! een veel minder scherp heeft mijne borst doorsteken 544  
545
 Soo hevigh en soo fel, dat geene smert, nogh pijn
 Van onsen Klaes, daer bij can vergeleken sijn:
 Een smert een pijn soo groot, soo (10) moeyelijk om stelpen 547  
 Dat geen aptekers salf nogh plaester (11) mij can helpen 548  
 41  [bladzijde 41]
in beslagh: bezig
qualijk: boos
gasten: tafelgenoten
gevat: dronken
 537  elsen: els
 539  soo: toen
 543  durpel: drempel
 544  minder: kleiner
scherp: scherpe punt van een wapen, het wapen zelf
 547  stelpen: stillen
 548  plaester: pleister, heelmiddel


[p. 42]

 
  +  
 'k Dacht in 't begin, dat dien ervaren meester Jan, 549  
550
 Die, soo men seght, uyt 't graf, half doode trecken can,
 En, door wiens wondre (1) konst, mijn macker wiert genesen,
 Ook wel, met papperij, mijn qualen af sou lesen: 552  
 Dies gingh ik hem te raed. Eerst tastte hij mijn hant; 553  
 Dan vraegd' (2) hij: heb je pijn in keel of ingewant?
555
 Of schort het in de zij, of lenden (3), of gewrichten?
 Of hebt gij u misschien t'Antwerpen, met de nichten, 556  
 Der Lepelstraet vervuylt (4)? Ick (5) wiert, op dese vraegh 557  
 Tot achter d'ooren root, en sey hem neen... Wat plaegh,
 Sprak hij dan wederom, magh u soodaenigh quellen?...
560
 Hoe voelt gij meerder (6) wee, al liggen, sitten, hellen, 560  
 Of staen?... Wanneer?... bij daegh (7)?... bij nacht (8)?... waer sit de smert?
 Toon (9) met de hant... Ick ley (10) de sijn', recht op mijn hert, 562  
 En riep: daer meester Jan... Hij trok mijn wambays open, 563  
 Hij sagh, hij tastte, en douw, al schreeuwen; g'hebt gesopen 564  
565
 Geloov' (11) ik, Joren, of ge (12) sijt verdrayt van kop... 565  
 Hier onder streek hij eens sijn spaensche knevels op, 566  
 En vraegde hoe mij eerst de (13) pijn had overvallen?... 567  
 Ick wederom: 't is nu een jaer, dat ik al mallen 568  
 Met onse Jaquelijn, van haer, een oogslagh kreegh, 569  
570
 En (14) zint dien oogenblik was (15) ik noyt op mijn deegh. 570  
 'k Had nauwelijx Jaqlijn en oogslagh uytgesproken,
 Of pik (16) en swavel scheen in sijn gesicht te koken; 572  
 Waer op hij tierde: bruy van hier naer Jaquelijn 573  
 Gij schobbejak, en vraegh van haer uw medecijn.
 +  (1) wack're. (2) vraegde. (3) leeden. (4) vermaeckt. (5) 'k wierd op de selve. (6) meest de pijn. (7) nacht. (8) dag. (9) toont. (10) leyde sijn' recht. (11) geloof. (12) gij. (13) die. (14) Want s' in 't. (15) en wil nu noyt ter deegh. (16) Peck en Olye.
 549  meester: heelmeester, dokter
 552  papperij: zalven
af ... lesen: genezen door het lezen van een bezweringsformule
 553  dies: daarom
ik (bij) hem
tastte ... mijn hant: voelde mijn pols
 556  nichten: lichte meisjes
 557  Lepelstraet: in de literatuur is herhaaldelijk sprake van de Lepelstraat te Antwerpen, waar de publieke vrouwen woonden
vervuylt: besmet
 560  wee: pijn
al liggen ...: liggend ...
 562  toon: wijs aan
 563  wambays: wambuis, jasje
 564  douw; duwde
al schreeuwen: schreeuwend
 565  verdrayt van kop: niet goed snik
 566  hier onder: ondertussen
 567  eerst: voor het eerst
 568  al mallen: gekheid makend
 569  oog slagh: (lieve) blik
 570  sint: sinds
op mijn deegh: in mijn sas, in mijn schik (het WNT vermeldt de uitdrukkingen ‘deeg hebben = gezond zijn, in zijn doen zijn’ en ‘geen deeg hebben = niet tevreden zijn’)
 572  pik: pek
 573  bruy: loop


[p. 43]

 
  +  
575
 Dit buld'ren sloegh, gelijk een donder, in mijn ooren;
 Ick liep ten huysen uyt als voorts gejaegt met sporen;
 Het (1) docht mij dat't (2) geraemt', 't gen (3) in sijn winkel stont, 577  
 Met al de dieren en gedrochten, die in 't ront,
 Van boven hingen, mij te saem, op d'hielen saten.
580
 Dus liep ick, sonder 't hooft te keeren, drij, vier straten,
 Nogh min nogh meer, dan eenen (4) hont, wien aen de steert 581  
 Een fles gebonden is: noyt was ik soo verveert. 582  
 In die benautheyt quam ik aen den hoek gelopen,
 Waer Cupido, gheel naekt stelt al sijn dingen open, 584  
585
 En, sonder stilstant (5), streult (6) als of hij, met dat vocht, 585  
 Vercoelen wou den brant, van ieders (7) liefde-tocht. 586  
 Dan dacht ik, of dat wicht ook, niet sijn heete voncken 587  
 In mij geschoten had, met Jaquelijnes loncken;
 Dies ley ik muyl aen boort, en soop soo veel ik kon 589  
590
 Van 't water, dat hij stort, uyt sijne coele bron:
 Maer ach! ick hadde schoon te suypen of (8) te drincken
 Den brant bleef, aen het hert, en wou van daer niet sincken,
 Waer over ik besloot te sien, of meester Jan 593  
 Mij wel geraden had; soo veele was daer van, 594  
595
 Dat, hoe ik Jaquelijn quam naerder (9) bij getreden, 595  
 Hoe meerder pijn, en smert ontstak, in geest (10) en leden;
 Want, sagh sij soet door vreught was 't herte weghgerukt; 597  
 En, sagh sij suer, het wiert door wanhoop onderdrukt (11)...
 Och! beter hadden dan tien elssens mij doosteken,
600
 Als eens, van Jaquelijn, aldus te sijn bekeken. 600  
 
 Maey (van binnen)
 Hou (12), Joren, Jaquelijn, Teun, Kosen... niemant niet?... 601  
 +  (1) Mij docht dat. (2) 't hol geraemt. (3) dat. (4) een. (5) stilstaen. (6) stroelt. (7) iders. (8) en. (9) nader. (10) heel mijn. (11) g'heel verdruckt. (12) Kom.
 577  docht: leek
't gen: hetgeen, dat
 581  nogh min nogh meer, dan: net als
 582  verveert: bang
 584  Cupido: minnegod; Joren ziet het Brusselse Manneke Pis als een cupido stelt al sijn dingen open: zijn geslacht toont
 585  streult: plast
 586  liefde-tocht: liefdesverlangen
 587  dacht: vroeg me af
dat wicht: Cupido die zijn (vuur) pijlen (heete voncken) schiet naar wie hij wil verliefd maken
 589  dies: daarom
leg ik muyl aen boort: legde, zette ik mijn mond aan de rand (van de fontein)
 593  waer over: waarom, om welke reden
 594  wel geraden: goede raad gegeven
soo veele was daer van: in zoverre was dat juist
 595  hoe ik ... getreden: hoe dichter ik bij J. kwam
 597  sagh sij soet ... weghgerukt: keek zij vriendelijk, dan werd het hart me van vreugde op hol gebracht
 600  van: door
 601  hou: hee!
niemant niet: (is daar) niemand


[p. 44]

 
  +  
 De drommel hael het volk; niet een die omme siet. 602  
 
 (uytcomende) (1)
 
 Als alles is gereet elk comt seer vlijtigh eeten,
 Maer niemant, die eens sorgt, naer potten, pannen, speeten. 604  
605
 ...Hoe, Joren, sijt gij daer? (2) 605  
 
 Joren
                          Can ik u dienen vrou?
 
 Maey
 Com, dekt de tafel... tapt wat bier... besorgt de schouw 606  
 Van branthout... Draeyt het spit... Sa ras, snijd (3) roode kolen...
 Loop... vliegh...
 
 Joren
                Wat doe ik eerst? (4)
 
 Maey
                                    Het gen (5) u is bevolen.
 
 Joren
 Al had ik dobbel lijf, en handen seven paer,
610
 Hoe wilt gij, dat ik dit volbrenge al (6) te gaer? 610  
 
 Maey
 Wie seght u al te gaer? Eerst 't een, en dan weer 't ander...
 Com, volgh... (7) daer slaet het ses... Ras, helpen wij malckander
 
 (binnen)
 
 +  (1) uytcommende. (2) aen Joren. (3) snij. (4) 't eerste. (5) geen. (6) allegaer. (7) mij slechs maer naer en helpen.
 602  omme siet: zich om iets bekommert
 604  sorgt naer: zorgt voor
 605  vrou: meesteres
 606  besorgt: voorzie
 610  al te gaer: alles te zamen, tegelijkertijd


[p. 45]

 +  
 
 (1) Keyser. Ambroos
 Uw soete boerterij behaegt mij soo, Ambroos, 613  
 Dat ik u, om (2) de klucht, uyt gheel het hof, verkoos; 614  
615
 Ik moet mij heden, op sijn lappers, wat vermaken.
 
 Ambroos
 Uw (3) wachten sullen, aen den hoek der strate, waken
 Gereet, tot uwen dienst, in allerley gevaer.
 
 Keyser
 Ick ken hun (4) trouwigheyt, en goede sorgen (5); maer
 Die sijn in dese stadt mij noodigh, slechts tot luyster,
620
 Niet tot bewarenis: in 't klaer of in het duyster, 620  
 Met wacht, of sonder, 'k vind mij seker overal. 621  
 Een vorst, die liefde (6) voedt, en vreest geen ongeval, 622  
 Elk onderdaen is als een borghe, voor sijn leven:
 Den troon, waerop mij Godts genade heeft verheven, (7)
625
 Vermogen, rijkdom, pracht, staet, glory, majesteyt
 Vernoegt mijn ziele min, dan dese sekerheyt, 626  
 Van d'ondersatens trou: gerust, en, sonder wapen, 627  
 Sou ik in d'armen van den minsten borgher slapen. 628  
 Ook ben ik hen (8) soo lief, dat mij een ieder (9), niet
630
 Als vorst en keyser, maer als sijnen vaer aensiet.
 Maer segh, wat dunkt u van dees (10) à la mode kleeren? 631  
 +  (1) Keyser Carel uyt met Ambroos. (2) in. (3) u. (4) u. (5) sorge. (6) vrede. (7) Hierna komen volgende verzen, die in het handschrift ontbreken:
 Het goud dat Oost en West laet sacken in mijn schoot,
 De wijd berichte macht van mijne Oorlogsvloot,
 De fiere Leger cracht voor die de Ketters beven,
 En die den Sultan self van Weenen heeft gedreven.
[bladzijde 45, noot 7]
berichte (= beruchte): befaamde
voor die: waarvoor

(8) hun. (9) ider. (10) die.
 613  soete: vriendelijke, zachte
boerterij: humor
 614  om de klucht: met het oog op de vermakelijkheid
 620  bewarenis: bewaking, bescherming
in 't klaer: bij klare dag
 621  seker: veilig
 622  voedt: koestert (voor; of misschien liever: voedt bij zijn onderdanen, d.i. tot liefde inspireert)
en: ontkenning (met: geen)
 626  min: minder
 627  d'ondersatens trou: trouw van de onderdanen
 628  minsten: geringste
 631  à la mode kleeren: hier wel ironisch bedoeld: bij deze gelegenheid passende kleren


[p. 46]

 +  
 
 Ambroos
 Mijn vorst, gij sijt gelijk een van die groote heeren,
 Die in het lant van Waes, de diensten doen van schout 633  
 Of boer balliuw. 634  
 
 Keyser
                't Is waer, Ambroos, maer segh mij, soudt
635
 Gij ook wel racker sijn? want als ik schout wou wesen, 635  
 Denk, gij mij dienen moet, gelijk gij dee (1) voor desen. 636  
 
 Ambroos
 Seer geiren (2), heer, daer toe heb' ik all' eygendom; 637  
 Ick heb een bakhuys stijf als marmer; krom en slom 638  
 Staen mijne vingeren: ik loop gelijk een (3) hase.
640
 Ick sie gelijk een valk: 'k ontsie (4) nogh slijk nogh wase: 640  
 Ey, laet mij, om de proef, eens uwen racker sijn;
 Dan siet gij peerden in arreste, bij dosijn. 642  
 
 Keyser
 Per (5) naesten; gaen wij eerst dat vet kappoen besoecken 643  
 
 (Joren en Kosen uyt (6), geladen met kruycken, vol bier. Keyser Carel en Ambroos ter sijden.)
 
 
 Ambroos
 Sie daer twee gasten soo gelaen, dat hunne broecken 644  
 +  (1) ded'. (2) geerne. (3) de Haesen. (4) en kan geweldig blaesen. (5) Daer naer. (6) uytcommende.
 633  schout: hoofd van het gerecht en de politie
 634  balliuw: baljuw, ambtenaar met de rechtspraak in een zekere landstreek belast (boer balliuw: een boer die tegelijk het baljuwschap uitoefent)
 635  racker: dienaar (van de schout)
 636  denk, gij: bedenk, hou voor ogen dat gij
voor desen: voordien, vroeger
 637  geiren: graag
all'eygendom: iedere eigenschap
 638  bakhuys: gezicht
slom: scheef (de uitdrukking krom en slom bestaat nog in de streektaal)
 640  ontsie: vrees
wase: modder (cfr. Frans vase)
 642  arreste: beslaglegging; dan ... in arreste: dan ziet gij paarden in beslag nemen
 643  per naesten: bij de eerstvolgende gelegenheid
 644  gelaen: geladen


[p. 47]

 
  +  
645
 Van 't dragen kraken... Hoey!... sy stincken van (1) 't out leer...
 't Is van dat (2) volk, met wie gij eeten gaet, mijn heer.
 
 Keyser
 Stil, luystren wij, Ambroos... 647  
 
 (sij rusten en besien de kannen)
 
 
 Kosen
                          Wat segh ie van die pullen?...
 Och! Joren! niemant weet, hoe brave wij gaen smullen... 648  
 Gantsbloet! elk houdt voor 't minst een vaen. 649  
 
 Joren
                                    Die is voor mij
650
 En dese voor den baes.
 
 Kosen
                          Voor Kosen?
 
 Joren
                                    Wel, sijt gij
 Den baes, gij lompert (3)?... 651  
 
 Kosen
                          Ick verstont u qualijk, Joren.
 
 Joren
 Ick weet, men magh er vrij een koppel aen ien ooren 652  
 +  (1) naer. (2) het (3) lompen Kosen.
 647  sij: Kosen en Joren
ie: je
pullen: bierkannen
 648  brave: duchtig
 649  gantsbloet: bastaardvloek (Gods bloed)
elk houdt: iedere (pul) bevat
vaan: maat voor drank (inz. bier) (1 vaan = 2 stopen = 4 mengelen of mingelen = 8 pinten = ± 5 liter)
 651  qualijk: slecht
 652  magh: kan
vrij: gerust
ien: je


[p. 48]

 
  +  
 Vast maken; want daer is geen bierbalgh in het lant 653  
 Als d'uwe. 'k Wed, gij wel een viertien (1) op sijn kant, 654  
655
 Soudt stellen (2). 654-5   655  
 
 Kosen
                Met besprek van toebak ende pijpen?
 
 Joren
 Al schoonties ick en laet mijn neus (3) alsoo niet knijpen, 656  
 Wij kennen u wel vrient. 657  
 
 Kosen
                          Wel? moogh ie (4) dan niet sien,
 Dat ick een potien drink? 658  
 
 Joren
                          Een potien? spreek van tien,
 Dan (5) sit ge nogh soo koel, als eenen nuchtren reeuwer. 659  
 
 Kosen
660
 Sa (6), Joren, is 't maer (7) dat? ie sijt een rechten schreeuwer. 660  
 
 Joren
 Nu, hou (8) ie smoul, en drink van daegh, soo veel ie (9) wilt. 661  
 
 Kosen (de kan (10) omhelsende)
 O mijne vreugt! mijn troost! mijn lust! mijn hoop!... 662  
 
 Ambroos (11)
                                    Wat brilt
 +  (1) quartien. (2) leggen. (3) neuse soo. (4) mocht gij. (5) Dat siet noch soo koel als eenen nuchtren reeuwer. (6) Jae. (7) waer. (8) houd u. (9) gij. (10) omhelsende de kanne. (11) (stil).
 653  bierbalgh: bierbuik
 654  een viertien: viertje. De editie van 1718 vermeldt ‘quartien’ (= kwartje). Een kwartje is een kwart anker en een anker is 38,8 liter
 654-5  op sijn kant ... stellen: leegdrinken (cfr. in het Frans: mettre la bouteille sur Ie côté = la vider)
 655  met besprek van: met inbegrip van, met, de belofte van, op voorwaarde van (te geven)
 656  al schoonties (= schoontjes): (het is) al goed
ick en laet ... knijpen: ik laat me niet afzetten (WNT: iemand in de neus knijpen = hem benadelen, in de nek zien)
 657  ie: je
 658  potien: potje
 659  koel: nuchter
reeuwer: lijkbidder
 660  rechten: echte (nog in het Westhoekse dialect)
 661  smoul: smoel, mond
 662  brilt: zanikt, kletst


[p. 49]

 
  +  
 Ons desen slobberaer (1)?... 663  
 
 Keyser
                          Ambroos, sluyt uwe kaken.
 
 Kosen
 Mijn lief, mijn toeverlaet, mijn opperste vermaken.
 
 Joren
665
 Bemin (2) ie dan de pul nogh meer, als Jaquelijn?
 
 Kosen
 Wien? uw (3) aenstaende bruyt?
 
 Joren
                          Aenstaende bruyt van mijn?
 Gij jokt (4), sij mint u meer dan haere beste krage. 667  
 
 Kosen
 Is 't meuglijk (5)! sou se mij soo groote liefde drage'?
 
 Joren
 Het is om u, dat sij bij dagh en nachte sucht.
 
 Kosen
670
 Om mij? 670  
 
 Joren
           Om u.
 +  (1) stobberaer. (2) Bemint gij. (3) uwe. (4) sot. (5) mogelijck.
 663  slobberaer: drinker
 667  jokt: schertst
krage: zie 81
 670  genucht: een genoegen


[p. 50]

 +  
 
 Kosen
                O (1) maet! wat doet gij mij genucht!
 
 Joren (2)
 Om u... (aen 't volk (3)) Want om u is 't dat Teunis haer comt quellen.
 
 Kosen
 Och liefste Jaquelijn! wilt u niet meer ontstellen
 Om mijnentwil, gij sijt versekert van mijn trouw.
 
 Joren
 Maer, Kosen, soo gij haer wilt hebben, tot uw vrou,
675
 Gij moogt (4) voortaen nogh bier nogh brandewijnties drincken.
 
 Keyser (5)
 Dat is een rechten snaek.
 
 Kosen
                               Waerom?
 
 Joren
                               Sij can het stincken
 Van geenen stercken drank verdragen; voegt daer bij
 Den toebak.
 
 Kosen
           Toebak ook? dat (6) 's al mijn leckernij
 Hoe sal ik, sonder bier, en toebak, connen leven?
 +  (1) Och. (2) (stil). (3) ontbreekt. (4) mocht. (5) (stil). (6) dat is mijn.


[p. 51]

 +  
 
 Joren
680
 Begeert gij Jaquelijn, gij moet dit al opgeven. 680  
 Soudt gij, om soo een meyt, niet willen afstant doen
 Van dese lussies (1)?... Segh... gij sijt een rechten (2) loen. 682  
 Bijgommen, kost ik haer, soo veel als gij, believen, 683  
 Ick sou mij t'haerder min van t'onbijt (3) self ontrieven. 684  
 
 Kosen
685
 Van 't onbijt (4)?... 685  
 
 Keyser (stil)
                Sulk een spook sagh ik mijn leven niet.
 
 Kosen
 Van 't onbijt, Joren? stil... 686  
 
 Joren
                          Ja, en daer nevens liet
 Ik haer altijt, voor uyt, d'helft eeten van de soppen. 687  
 
 Jaqlijn (al luystren uyt) (5)
 
 
 Kosen
 'k Bemin Jaqlijne wel, maer moet mijn darmen proppen 688  
 Want anders valt mijn min (6) geheel in d'oude schoen. 689  
 
 Jaqlijn (7)
690
 't Is wel gij droncke-neus, gij laffaert (8), gij kappoen,
 Com weer, ik sal u naer de pijp en 't glaesie stieren. 691  
 +  (1) lustjens. (2) rechte. (3) ontbijt. (4) Neen, neen. (5) ontbreekt. (6) moet. (7) hier op uyt. (8) luyfter.
 680  al: alles
 682  lussies (= lustjes): pleziertjes
loen: lomperd
 683  bijgommen: zie 115
kost: kon
believen: behagen
 684  t'haerder min: voor haar liefde
self: zelfs
ontrieven van: ontzeggen
 685  spook: lelijkerd (bedoeld is Kosen)
 686  stil: zwijg daarvan
daer nevens: bovendien
 687  soppen: De Bo, Westvlaamsch Idioticon: ‘een kooksel van brood met porei, rapen of andere groensels met water, tot voedsel van geringe lieden; [...] in dezen zin is het meest mv. [...]. Zoppe is arme kost, soepe komt op treffelijke tafels’ al luystren uyt: luisterend op (het toneel)
 688  proppen: volstoppen
 689  valt ... in d'oude schoen: komt ... terecht bij wat versleten is, bij wat weinig waarde heeft (cfr. iemand achten als een oude schoen; iemands oude schoen(en) = de vrouw die iemands minnares is geweest)
 691  stieren: sturen


[p. 52]

 +  
 
 Ambroos (1) (aen den Keyser)
 Daer is 't juweel.
 
 Kosen
                Mijn lief...
 
 Jaquelijn
                          Wegh vrijer van de bieren...
 
 Kosen
 Ey, sijt niet quaet.
 
 Jaqlijn
                Van hier... licht dese pullen op...
 Helpt Joren, vaeyer wort door dorst (2) gheel los van kop... 694  
 
 Joren
695
 Ras Kosen. 695  
 
 Kosen
           Jaquelijn, sijt gij nogh gram op Kosen?
 
 Jaquelijn
 Dat Kosen brandewijn en Mechels bier gaet hosen, 696  
 Soo lange tot het (3) hem sijn blaeuwe neus uytloopt. 697  
 
 Kosen
 Maer liefste...
 +  (1) altijt stil aen den Keyser. (2) heel. (3) dat 't.
 694  gheel los van kop: geheel gek
 695  gram: verbolgen
 696  hosen: scheppen; vandaar ook: drinken, zwelgen
 697  blaeuwe: blauwe kleur door de alcohol


[p. 53]

 +  
 
 Jaqlijn
           Swijgh (1) segh ik, eer (2) mijne gal meer (3) kookt.
 
 Joren
 g'Hebt ongelijk, ge sult haer galle (4) meer ontsteken 699  
 
 Jaqlijn
700
 Daer tonnestrijcker, draegh, dat u de beenen breken. 700  
 
 (binnen)
 
 
 (Den Keyser en Ambroos lacchen)
 
 Neen in gheel Brussel is geen sulcke Jacquelijn
 
 Ambroos
 Mijn darmen splijten. 702  
 
 Keyser
                Volgh: 't vertoeven doet mij pijn;
 Ick moet dat schoon gesin eens t'samen hooren prate' (5) 703  
 Waer woonen sij Ambroos? 704  
 
 Ambroos
                          Hier in de naeste strate.
 
 (binnen)
 
 
 Binnen (6) gordijnen open; vertoogh van den kelder. (7)
 
 
 Teun, Joren, Kosen
705
 Soo! wellecom die brengt... is 't van een volle ton.
 +  (1) swijg stil. (2) eer dat mijn. (3) weer. (4) gramschap. (5) praeten (6) ontbreekt. (7) Joren, Kosen commen in met het bier.
 699  g'Hebt ongelijk ...: Joren zegt dit tot Kosen
 700  tonnestrijcker: drinkebroer
 702  vertoeven: dralen, wachten
 703  gesin; gezelschap
 704  vertoogh; tafereel, decor


[p. 54]

 +  
 
 Joren
 Jae 't meester.
 
 Teun
           Schenk, laet sien... 't is claer gelijk de son... (1)
 Het smaekt spijt spaensche wijn... Comt, Jaquelijne... Maeye... 707  
 Waer sijt gij?... Brengt de spijs, gij doet mijn herte draeye'
 Met wachten.
 
 Maey (van binnen)
           Hebt gij haest loopt voren....
 
 Teun
                                    Wat gedult
710
 Heeft eenen man van doen met soo een wijf... Gij sult 710  
 U haesten, of ick sal het selver comen (2) halen.
 
 Jaqlijn (3)
 Daer is salaey...
 
 Teun
           Dat 's wel; sit aen (4), niet langh te dralen,
 Roep moêr.
 
 Jaqlijn
           Sij comt terstont, begint maer vaeyer...
 
 (Men klopt)
 
 
 Joren
                                    Sacht
 Ick hoore kloppen baes.
 +  (1) Hij drinckt. (2) commen. (3) uytcommende. (4) sit bij.
 707  spijt: evengoed als; nog beter dan (?)
 710  van doen: nodig


[p. 55]

 +  
 
 Teun
                     Men lapt geen schoen bij nacht:
715
 Laet kloppen... Is de deur (1) te degen (2) toegesloten? 715  
 
 Joren
 Jae 's (3) en gegrendelt. 716  
 
 Teun
                Goet...
 
 (Men klopt stercker)
 
                          Wat... sijn dat esel-pooten?
 Sij stampen om de deur te breken... Joren siet
 Wie daer is. 718  
 
 Joren
           'k Wou dat hij bij 't hooft hingh tusschen 't spriet
 Aen d'oude haven-poort... Wie daer?... Wie daer?...
 
 Keyser (van buyten)
                                    Doet open...
 
 Kosen
720
 Ick wenschte dat dien guyt van gister waer versopen. 720  
 
 Keyser (incomende (4) Ambroos ter sijden.)
 Och meester, set me (5) togh een lap op dese leers,
 'k Ben natschoey (6) 722  
 +  (1) deure. (2) ter degen. (3) Jae en (4) uytcommende. (5) mij. (6) nat voet
 715  te degen: behoorlijk
 716  jae's: ja
 718  spriet: gevorkte staak (als straftuig)
 720  van gister: gisteren
 722  natschoey: ik heb natte voeten (doordat mijn schoenen stuk zijn)
brillen: kwellen, storen
bij de keers: bij avond


[p. 56]

 +  
 
 Teun
                Wat comt gij ons brillen bij de keers?
 Het is nu buyten tijdt, om leerssen te vermaken. 723  
 
 Keyser
 Ick soude mergen (1) vroegh nogh geeren (2) t'Alst geraken, 724  
725
 Ick bid's u, help (3) mij, 'k geev'u, wat gij vraegt, tot loon. 725  
 
 Joren (stil)
 De drommel sla de vent. 726  
 
 Teun
                Uw (4) gelt, nogh uw (4) persoon
 Nogh Alst, nogh reys, nogh wat gij vorder (5) weet te seggen, 727  
 Sal desen avont mijn servette neer doen leggen;
 Bruy met uw leerssen heen.... 729  
 
 Kosen
                          Soo baes, dat 's wel geseyt.
 
 Joren
730
 Of (6) soo gij 't minste nogh daer tegen wederleyt... 730  
 
 Keyser
 Och vrienden, 't is mij leet dat ik u (7) come (8) stooren
 Maer seker 't is uyt noot.
 +  (1) morgen. (2) geirne. (2) 'k geef u al wat gij wilt tot loon. (4) u. (5) breeder. (6) En. (7) uw. (8) comme.
 723  vermaken: herstellen
 724  mergen: morgen
geeren: graag
t'Alst: in Aalst
 725  ick bid's u: ik bid u erom
 726  drommel: duivel
 727  vorder: verder
 729  bruy: loop
 730  wederleyt: inbrengt


[p. 57]

 +  
 
 Teun
                     Sa, drijf hem buyten, Joren.
 
 Keyser
 Ick bid's u. 733  
 
 Joren
           Kreunt gij nogh gijn (1) kalen (2) Joncker? Sa
 Naer buyten, of...
 
 Keyser
                Waer wilt gij dat ik hene (3) ga?
 
 Teun
735
 Ga voor den hagel... 735  
 
 Kosen
                     Voor den regen en de winden....
 
 Ambroos
 Is dat de sausse (4) van dat schoon kappoen?
 
 Keyser
                                    Maer vrinden (5)
 En sijt soo hevigh niet. Soo u den honger quelt 737  
 Ick sal vertoeven: eet, en sijt soo niet ontstelt; 738  
 Of soo gij mij als vrient aen tafel wilt gehengen, 739  
740
 Ick sal voor mijn gelach tien (6) potten wijn (7) doen brengen 740  
 
 (8) (Sij staen alle op van tafel)
 
 +  (1) gij. (2) kaele. (3) henen. (4) cansse. (5) vrienden. (6) vier (7) wijn: (8) alle staen zij van Tafel op en vliegen den Keyser toe.
 733  kreunen: klagen, jammeren
gijn: gij
sa: komaan
 735  ga voor den hagel: loop naar de bliksem (voor de hagel is een verwensing; cfr. voor de donder, voor de bliksem)
 737  en: ontkenning (bij niet)
hevigh: driftig, opvliegend
 738  vertoeven: wachten
ontstelt: ontstemd
 739  gehengen: gedogen
 740  gelach: gelag, vertering


[p. 58]

 +  
 
 Teun
 Waer sijt gij, Maey, Jaqlijn, comt voort... wat seght mijn heer? 741  
 
 Keyser
 Ick geef tien (1) potten wijn (2), is 't dat ik bij u neer
 Magh sitten.
 
 Teun
           Sa (3), mijn heer, gij doet ons groote eere.
 
 Ambroos
 Hoe ras doet die beloft de lappers gramschap keere'!
 
 Maey en Jaqlijn (4)
745
 Weest wellecom, mijn (5) heer.... 745  
 
 Teunis
                Ruymt jongens, ruymt (6), maekt (7) plaets.
 
 Joren
 Het kijven is nu uyt.
 
 Kosen
                     Wij sijn de beste maets
 Van Brussel.
 
 Ambroos
           Groote maets, soo groot als olyphanten:
 Wat heeft den Keyser daer eelmoedige trouwanten! 748  
 +  (1) vier. (2) wijns. (3) Jae. (4) te samen. (5) Heer schout. (6) ontbreekt. (7) hem.
 741  voort: te voorschijn, nader
 745  ruymt: ruim op; of: maak plaats
 748  trouwanten; dienaars, gezellen


[p. 59]

 +  
 
 Teun
 Com heerschop, set u neer aen mijne groene zij; 749  
750
 Gij Maey te (1) rechter hant. 750  
 
 Keyser
                          Benaut u niet, voor mij,
 'k Ben wel. 751  
 
 Ambroos
           Ja ruym soo wel als in een kuypers (2) setel;
 't Is puer als of hij waer geseten op een ketel. 752  
 
 Teun
 Jaqlijn, geef (3) een servet.
 
 Ambroos (altijt ter zijden)
                     't Is van dat fijn damast.
 Ten minsten brengt een bak dat hij sijn handen wast.
 
 Keyser
755
 Ey, maekt togh geen fatsoen; best vallen wij aen 't schaffen. 755  
 
 Jaqlijn ('t kappoen brengende)
 Daer is het feest-stuk.
 
 Teun
                Soo, dat nu al d'honden blaffen,
 Dat op de kelder klop, die wilt (4), geen ooren meer. 757  
 +  (1) ter. (2) Conincks. (3) geeft. (4) wil.
 749  heerschop: heerschap, heer
groene zij: linkerzijde
 750  Benaut u niet: ga niet te dicht opeen zitten
 751  'k Ben wel: 'k zit goed
kuypers setel: ton
 752  puer: precies
 755  fatsoen: drukte, omslag
schaffen: eten
 757  geen ooren meer: (bevelend) er niet meer naar luisteren!


[p. 60]

 +  
 
 Ambroos
 'k Sey dit soo wel als gij, sat ick bij heerschop neer. 758  
 
 Keyser (gelt langende) (1)
 Siet meester; doet daer voor wijn naer uw (2) smake (3) halen.
 
 Teun
760
 Neem Kosen... 760  
 
 Kosen
           Ik?... ja wel...
 
 Joren
                          Du (4) Drijdarm van Westfalen...
 Geef baes; ik ga daer mee, hier naest, in d'halve maen. 761  
 
 Teun
 Dat Fransien (5) ons gebuer tap uyt de (6) volle kraen, 762  
 Seght dat 't voor mij is (7). 763  
 
 Joren (8)
                          Goet.
 
 Ambroos
                          Wat brilt ons desen snapper (9)?
 
 Teun
 Ga Joren, segh aen Frans, het is voor Teun den lapper.
 +  (1) gevende. (2) u. (3) smaeken. (4) gij. (5) Vrouwtjen. (6) een. (7) gaet. (8) ontbreekt. (9) clapper.
 758  heerschop: (hoge) heren
langende: gevend
 760  du: jij
drijdarm van Westfalen: V. Celen in de editie Onze bibliotheek IV, p. 39: ‘slokker; de Westfalen gingen door voor de grootste plomperds onder de Duitschers’; M.C.A. van der Heyden, in de Spectrum -editie, p. 309: ‘zuiplap (Westfalen is bekend om het bier)’; drijdarm = draaidarm, kronkeldarm, volvulus (kronkel in de darm), maar het woord zou ook een verbasterde vorm kunnen zijn: W. Ziesemer, Preuszisches Wörterbuch geeft de vorm dreidämel met als verklaring ‘Dummkopf’
 761  in d'halve maen: naam van een herberg
 762  Fransien: Fransje
gebuer: buurman
 763  brilt: zanikt, kletst
snapper: zwetser


[p. 61]

 +  
 
 Maey (1)
765
 Wat dunkt u, heerschop van dat waesterlants (2) kappoen. 765  
 
 Keyser
 Ick at (3) noyt beter. 766  
 
 Kosen
                          't Is de feest van d'oude schoen.
 
 Ambroos
 Had ik mijn oude schoen, van daegh, meê aengetrocken, 767  
 Misschien proefd' ick nu ook van dese lecker broeken.
 
 Keyser
 Jaqlijn een glaesie bier.
 
 Teun
                     Soo heer, dat 's naer mijn sin...
770
 Wel, heeft 't wat smaeks (4)?... 770  
 
 Keyser
                          Gij siet, ik lap het suyver in.
 
 Ambroos
 Dit lijkt geen Keyser meer, maer eerder Teunis macker.
 
 Joren (incomende (5) met (6) den wijn)
 Daer is van 't beste vat. 772  
 +  (1) Joren binnen. (2) waeterlants. (3) sag. (4) smaeck. (5) incommende. (6) ontbreekt.
 765  waesterlants: uit het Land van Waas
 766  de feest van d'oude schoen: in die zin dat op vastenavond geen schoenen gelapt worden? Of duidt ‘d'oude schoen’ op de schoenlappers, waar nieuwe schoenen dan zouden verwijzen naar de schoenmakers (cfr. 793-794)? Of is de uitspraak van Kosen een zinspeling op het feit dat dank zij de oude schoenen (en de traktatie) van de bezoeker de avond extra feestelijk wordt (cfr. de reactie van Ambroos, 767)? Zie ook 842, waar Teun klinkt op de oude schoenen en de bezoeker
 767  meê: ook
 770  ik lap het ... in: ik giet het ... naar binnen
suyver: puur, helemaal
 772  wacker: flink, vlug


[p. 62]

 +  
 
 Teun
                     Com Joren, schenk ons wacker
 In 't ronde... Sa, dat gaet op uw (1) gesontheyt, heer... 773  
 
 Keyser
 Ervatten (2) wij dit, op uw welvaert, nogh een keer... 774  
 
 Ambroos
775
 'k Wou, dat dien feyaert (3) waer verkocht in 't lant van Kempen 775  
 Ick leed nu geenen dorst terwijl, die lappers slempen.
 
 Teun
 Wat segh (4) ie van dien wijn? 777  
 
 Keyser
                          Gij hebt een leckre (5) tongh.
 
 Teun
 Dat is mij meer geseyt, mijn heer: ick was nogh jongh (6)
 En lapte met Paskier, compeer van Klaes den kuyper 779  
780
 In welckers kelder ick al menigh stiller sluyper 780  
 Gemaekt heb; ook kreegh ick daer kennis van den wijn.
 
 Keyser
 Gij dunkt mij, meester, van goey borgershuys te sijn. 782  
 +  (1) u. (2) Hervatten. (3) reckel. (4) segt gij. (5) lecker. (6) jonck.
 773  dat (rondje) gaet ...
 774  ervatten: herhalen
welvaert: welzijn
 775  feyaert: (vei: Zuidnederlands voor vet) vetgemest dier
 777  ie: je
leckre tongh: fijne tong, fijne smaak
 779  compeer: makker
 780  sluyper: sluiptochtje, strooptochtje
 782  borgershuys: burgermans afkomst


[p. 63]

 +  
 
 Teun
 Den hertoogh (1) Maxmiliaen is (2) van mijn vader lange 783  
 Geschoeyt geweest; ook heb ik somtijds d'eer ontfange' 784  
785
 Van Prins Philippus schoen te passen aen sijn voet. 785  
 Maer als dien jongen vorst moest trecken, met'er spoet,
 Naer Spagnien, om van daer een spaensche vrou te halen,
 Mits niemand van ons huys kon (3) spaensche talen, 788  
 Men liet ons achter, en men nam een vreemden (4) aen. 789  
790
 Mijn vaeyer wiert hier door met droefheyt, soo bevaên, 790  
 Dat hij 't bestierf (5), en liet, naer hem, vier jonge weesen. 791  
 De tollen (6), om (7) die reys, dier (8) tijdt seer hoogh geresen, 792  
 Die maekte (9) ons (10) soo aerm, dat ick schoenmakers soon,
 Tot lappen wiert gepraemt, en dat voor kleynen (11) loon. 793-4   794  
795
 Men wilde mij als dan 't mosket in handen geven; 795  
 Maer ick, die altijt had bemint het borger-leven (12)
 Was 't eerlijk van gemoet, om hant daer aen te slaen: 797  
 Den edlen elsen stont mijn oogh veel schoonder aen. 798  
 
 Ambroos
 Wat of (13) dien schoenlap sigh laet voorstaen. 799  
 
 Keyser
                                    Eens gedroncken
800
 Eer gij vorder (14) gaet. 799-800   800  
 
 Maey
                     Ick rake (l5) wel aen 't roncken
 Soo dit nogh (16) lange duert.
 +  (1) Hertog. (2) heeft. (3) kost. (4) vremde. (5) toen stierf. (6) Te queken. (7) en. (8) dien. (9) maecten. (10) dat ick doen arm. (11) cleenen. (12) borgers-leven. (13) dan. (l4) voorder. (15) raeckte. (16) ontbreekt.
 783  hertoogh Maxmiliaen: Maximiliaan I (1459-1519), aartshertog van Oostenrijk, werd ten gevolge van zijn huwelijk met de jong gestorven Maria van Bourgondië - dochter van Karel de Stoute - voogd en regent van de Nederlanden. In 1493 volgde hij zijn vader op als keizer van het Duitse Rijk. Karel V was zijn kleinzoon
 784  geschoeyt: van schoenen voorzien
 785  Prins Philippus: Filips II (1527 - 1598), koning van Spanje, zoon van Karel V. Tijdens zijn regering zouden de Nederlanden in opstand komen en de Verenigde Provinciën hun onafhankelijkheid verwerven
 788  mits: omdat
kon: kende
 789  achter: in de steek
nam een vreemden (schoenmaker) aen: nam ... in dienst
 790  bevaên (= bevangen): vervuld
 791  liet naer hem: liet achter bij zijn dood
 792  tollen: belastingen
om die reys: omwille van, ten gevolge van die reis (naar Spanje)
dier tijdt: toentertijd
 793-4  een schoenlapper stond blijkbaar minder in aanzien en had ook een lager inkomen dan een schoenmaker
 794  gepraemt: gedwongen
 795  mosket: musket, vuurwapen; men wilde ... geven: men wilde me musketier, soldaat maken
 797  eerlijk: rechtschapen, fatsoenlijk
om hant daar aen (= aan het musket) te slaen: om dat (d.i. het militaire leven) aan te vatten
 798  elsen: els
 799  sigh laet voorstaen: zich (wel) inbeeldt
 799-800  Eens ... gaet: laten we eens drinken, voor je verder vertelt
 800  roncken: snorken, slapen


[p. 64]

 +  
 
 Ambroos
                     En ick verstik van dorst.
 
 Joren
 Soo, Kosen, kloestert (1) wel ien (2) oude coude borst. 802  
 
 Kosen (aen den Keyser)
 Ick breng 't ie (3) speciael 803  
 
 Ambroos
                     Wel speciael van 't bakhuys!
 Och! moet dien schoonen wijn gaen (4) in dat stinckend bakhuys?... 804  
 
 Keyser (aen Kosen)
805
 Sa Kosen, 'k groet (5) u weer
 
 Jaqlijn
                          Mijn heere den balliuw...
 
 Ambroos
 Heb ik 't niet wel geseyt? 806  
 
 Jaqlijn
                     Mijn moeyer brengt (6) het u.
 
 Keyser
 Ick brenge (7) 't moeyer weer. 807  
 +  (1) cloester. (2) u. (3) u. (4) ontbreekt. (5) 't gaet uw. (6) bringe 't u. (7) bringe.
 802  kloestert: koester, vertroetel
ien: je
 803  Ick breng 't ie: ik drink je toe, op je gezondheid
speciael: goede vriend, vriendlief
 804  bakhuys: mond
 806  Heb ... geseyt: een verwijzing naar 632-634
 807  Ick ... weer: ik drink op mijn beurt (je) moeder toe
met open monde: met volle overtuiging, volmondig


[p. 65]

 +  
 
 Teun
                               Sa, sa, met open monde...
 
 Joren
 In uw goe gratie, heer. 808  
 
 Teun
                          Men drink nogh eens in t' ronde.
 
 Keyser
 Met uwen oorlof, baes, 'k versoeke (1) dat Jaqlijn (2) 809  
810
 Uw dochter, drincken magh met mij, een glaesie wijn...
 Ick breng 't u Jaquelijn.
 
 Jaqlijn
                          Godt segen ie (3) mijn heere.
 
 Maey
 Gij botte moet gij u (4) soo voor de lieden keere' (5)? 812  
 
 Ambroos
 Wat dat de swerte (6) kauw (7) de bonte kraey (8) verwijt... 813  
 
 Kosen (een glas voor Joren nemende) (9)
 Ick blaes u Joren. 814  
 
 Joren
                'k Blaes u mee op sijnen (10) tijdt.
 +  (1) versoeck. (2) Jaquelijn. (3) u. (4) uw. (5) keeren. (6) swarte. (7) schouw. (8) raef. (9) ontbreekt. (10) mijnen.
 808  In uw goe gratie: op uw vriendschap (bonnes grâces = bienveillance ou amitié d'une personne à l'égard d'une autre)
 809  oorlof: toestemming
 812  botte: domoor
u soo voor de lieden keere': u zo tegenover de mensen gedragen
 813  Wat ... verwijt: te begrijpen als: Wat wil de pot de ketel verwijten dat hij zwart ziet
 814  Ick blaes u: blaesen betekende in gemeenzame taal ‘drinken’, maar ook, als uitdrukking aan het damspel ontleend, ‘iets wegkapen, voor de neus wegnemen’ (E. Littré, Dictionnaire de la langue française: souffler une dame, l'ôter à son adversaire [...]. On dit aussi: souffler le joueur même [...]; je vous souffle. Fig. et familièrement: souffler quelque chose à quelqu'un, le lui enlever, le lui dérober). blaesen is hier dan te omschrijven als ‘iemands glas voor zijn neus leegdrinken’ (nemende in de voorgaande regel betekent dan ‘wegnemende’)
mee: ook


[p. 66]

 +  
 
 Ambroos
815
 Wat drommel sou ik niet een glaesie connen blasen,
 Soo wel als desen loen (1)?... mijn ijdle darmen (2) rasen, 816  
 Als dol, mijn maghe knort gelijk een volle seugh... 817  
 Och sellement! daer sie ick sulk een schoone (3) teugh 818  
 Voor Kosen. 819  
 
 (Ambroos (4) licht het glas sonder gesien te worden)
 
 
 Kosen (aen den Keyser)
           Speciael, (5) hebt gij mijn wijn gesopen?
 
 Ambroos (wegh (6) gaende)
820
 't Can wesen speciael.
 
 Keyser
                De glasen staen wijdt open,
 Hij magh vervlogen sijn. 821  
 
 Joren
                     Sa (7), Kosen, blaest nogh eens.
 
 Keyser
 Ga i (8) an dan, meester Teun, gij peuselt altijt beens, 822  
 Spoelt uwe tanden wat.
 
 Teun
                     't Is wonder, ouwe kaken
 Beminnen niet soo seer, dan peuselen en kraken. 824  
 +  (1) doen. (2) dermen. (3) schoenen. (4) Hij kruypt en licht het Glas. (5) Wel speciaal. (6) ontbreekt. (7) Jae. (8) gae aen.
 816  loen: lomperd
ijdle: lege
 817  volle: drachtige
 818  sellement: bastaardvloek (uit element, met voorvoeging van een mogelijk uit Gods overgebleven s)
licht: drinkt; of: neemt ... weg
 819  speciael: vriend
 821  magh: kan
blaest: drink
 822  ga i an: zie 57
altijd beens: altijd maar op de botjes (voor het meervoud op -s, zie 337)
 824  niet: niets


[p. 67]

 +  
 
 Ambroos
825
 Gelijk de kreupele (1) geduerigh willen gaen... 825  
 Maer ginder lacht mij nogh een helder glaesien aen, 826  
 Ick moet het lichten, al sou (2) mij den vorst ontdecken. 827  
 
 (3) (Ambroos licht het glas voor Maey, met een talioor)
 
 
 Maey
 Wel vaeyer Teunis, dat sijn ommers loose trecken; 828  
 Mishaegt u dat ik drinck? hebt gij nogh niet genoegh?
 
 Ambroos
830
 Geen mussches (4) poeper oyt soo als mijn herte sloegh... 830  
 
 Teun
 Wat seght gij Maey? 831  
 
 Maey
                Quansuys ick heb den man belogen.
 
 Keyser
 Den uwen is misschien ook in den wint (5) gevlogen, 832  
 Schenkt, Joren, weder vol... 833  
 
 Ambroos (van sijn buyt eetende) (6)
                          Bloet, dat 's een (7) lecker beet,
 En weert dat sulckx de wacht van Keyser Carel eet (8) 834  
 +  (1) kreupelen. (2) moest. (3) ontbreekt. (4) menschen proefden oyt hoe dat. (5) in de locht. (6) ontbreekt. (7) en. (8) weet.
 825  gelijk: zoals
 826  aen: toe
 827  lichten: drinken, wegnemen
licht: moet hier wel ‘neemt ... weg’ betekenen
met een talioor: samen met een bord
 828  ommers: beslist, toch
loose: gemene
trecken: streken
 830  Geen mussches poeper ... sloegh: in de druk van 1718 luidt dit vers: ‘Geen menschen proefden [ervoeren] oyt hoe dat mijn herte sloegh’ - Het WNT geeft, uit de aantekeningen van G. Gezelle, het woord blutsepoeper in de betekenis van ‘pas uit het ei gekropen vogeljong’ en De Bo, Westvlaamsch Idioticon, vermeldt de uitdrukking ‘zoo bloot of zoo blutsch (kaalhoofdig, zonder pluimen) zien als eene mussche’. Zou mussches poeper ‘mussejong’ betekenen? Zodat het vers zou geïnterpreteerd kunnen worden als: Geen mussejong was ooit zo bang als ik nu. Poeper kan echter ook de betekenis hebben van achterste, aars; daaraan denkt V. Celen blijkbaar, als hij in Keurbladzijden, p. 78 noteert: ‘Thans wordt in de volkstaal nog gebruikt: mijn hart klopt als een hennengat’
 831  Quansuys ick heb den man belogen: De Bo, Westvlaamsch Idioticon verklaart quansuys als zonder erg met de Franse omschrijving sans mauvaise intention; Des Roches omschrijft beliegen als ‘valschelijk beschuldigen’. - Ongewild heb ik de man vals beschuldigd (Maey zegt dat blijkbaar tot zichzelf)
 832  den uwen; bedoeld is: uw drank (cfr. 820-821)
 833  bloet: kerel
 834  weert: waard(ig)


[p. 68]

 +  
 
 Maey
835
 Sa, Joren, danst (1) een reys met mijne Jaquelijne 835  
 Ter eer van onsen gast.
 
 Joren
                     Com: singt de grideleyne (2)
 Van Schotlant. 836-7   837  
 
 Maey
           Sa
 
 (Maey singt, (3) sij danssen)
 
 
 (Hier onder can gespeelt worden) (4)
 
 
 Keyser
                Dat is een halve bale (5) weert.
 
 Ambroos
 Pots tausent (6), Joren danst gelijk een engels peert. 838  
 
 Keyser
 Sa vrienden elk eens (7) ront het glaesien opgenomen; 839  
840
 Daer mede keer ik weer van waer (8) ik ben gecomen.
 
 Joren
 Uw leerssen heerschop. 841  
 
 Keyser
                     'k Denk nu op geen leerssen meer.
 +  (1) danckt. (2) gordelijne. (3) ontbreekt. (4) ontbreekt. (5) Daelder. (6) Dien gauwen lapper. (7) in 't. (8) daer.
 835  een reys: een keertje
 836-7  grideleyne (de editie van 1718 vermeldt gordelijne) van Schotlant: hiermee moet een Schots danslied bedoeld zijn, maar het woord komt elders niet voor
 837  sa: welaan
bale: bal, danspartij (aan het hof)
 838  pots tausent: Duitse bastaardvloek: drommels
danst gelijk een engels peert: het WNT vermeldt ‘dansen als een paard: zoo lomp’; engels omdat het om een Schotse dans gaat?
 839  ront: ful, hartelijk
 841  heerschop: heer(schap)
op: aan


[p. 69]

 +  
 
 Teun
 Sa, viva d'oude schoen, en gij daer bij, mijn heer. 842  
 
 (Dit (1) veers erhaelt ieder en drinkt er op)
 
 
 Ambroos
 De schoey (2) moet voren (3) staen, 't is tienwerf meer dan reden (4), 843  
 Maer eer wij heenen gaen, ick kruyp nogh eens beneden. 844  
 
 Keyser
845
 Nu vrienden, goeyen (5) nacht; ick dank u van de (6) feest. 845