terug  begin  verderprepost
[p. 47a]origineel

[Celerem habet ingressum Amor, regressum tardum]

P. Syr.
Celerem habet ingressum Amor, re-
gressum tardum.

Plutarch.
Amor igressus non facile discedit; quamvis alatus, nec penitus
liberam relinquit animam, remanetque in ea vestigium, veluti
silvae exustae aut sumantis. neque penitus ex ossibus ejicitur.

Traegh in 't vertrecken.
 
Cupidoos comst is snel, en langhsaem is zijn scheyden,
 
Een oorzaeck vint hy haest, die 't wechgaen hem belet,
 
Dat haest comt, haest vergaet, strijdt tegen Liefdes wet,
 
Door vrees' vā scheydens pijn Cupido zoect 't verbeyden.

Lent au depart.
 
Cupidon dans nos coeurs d'un vol leger arrive,
 
Mais a se retirer il cloche du pied droit,
 
Et a ses aislerons estraints d'un neud estroit.
 
Bien viste entre l'Amour, sa sortie est tardive.

[p. 47b]origineel



illustratie


prepostterug  begin  verder