[p. 67a]
origineel
Atlante major.
Caelum humeris Atlas tulit, Alcidésque vicissim
:
At caelum & terram fert simul unus Amor
.
Robur Amoris enim non cedit viribus ullis
;
Hercule & Atlante hinc major habendus Amor
.
Meer als Atlas
.
Den hemel Atlas droegh, en Herc'les met zijn crachten
Ontlaste hem by wijl, waer door men eert hen tween:
De aerd' en hemel hoogh Cupido draeght alleen.
De cracht der Liefden is verr' boven al te achten.
Plus qu' Atlas.
Atlas soustient le ciel, & Hercules s'efforce
De porter a son tour la demeure des Dieux
:
l'Amour soustient tout seul & la terre & les cieux
.
La puissance d'Amour surpasse toute force
.
[p. 67b]
origineel