terug  begin  verderprepost
[p. 54]origineel

Habenda in primis animi cvra.

 


Lib. 1.
epist. 2.
 
Quae laedunt oculos, festinas demere: si quid
 
Est animum, differs curandi tempus in annum.

Minerua beneficio Temporis adiuta, mordacem Curam, ceterosque animi af-
fectus molestos, humano pectori conatur eximere: at verò nos miseri, maiorem
corporis, quàm animi curam, ferè solemus habere. Exemplum hîc vides Lippi,
pro oculorum cura anxiè solliciti.

Plutarch. l.
de sanit.
tuenda.
Qui aegrotant animo, quò grauiùs aegrotant, hoc magis abhorrent à me-
dico.

Laert. l. 6.
c. 1. lib. 4.
c. 7.
Monebat Antisthenes ea paranda bona, quae cum naufragio enatent. Bion
verò formam, & venustatem bona aliena dicebat: animi verò, nostra atque
immortalia.

 
Quan presto ponemos remedio à los ojos
 
Si en ellos, à caso, nos cae vna paja;
 
Quan tarde algun dan̄o del alma se ataja
 
Por mas que la piquen espinas, y abrojos;
 
Si Pallas, y el tiempo, sin darnos enojos,
 
El mal nos ensen̄an, quan bien se baraja,
 
Guardando la cura, al venir la mortaja,
 
Tan locos muriendo con nuestros antojos.

 
So ons in d'oogh' een splinter quelt
 
Wel haest wy die wt trecken laten /
 
Maer Pallas 'sgeests ghenesingh haten /
 
Die met den tijt wert wtghestelt:
 
Voor 'slichaems leden wy meer sorghen /
 
Voor hant / voor oogh'/voor been / of voet /
 
Dan te ghenesen van't ghemoet
 
De krancheyt / en de sieckt' verborghen.

 
Se debolle festuco l'occhio aggraua,
 
Presto l'industre mastro si ritroua,
 
Nê si riposa sin che non si caua,
 
Tantola cura del vil corpo gioua;
 
Me se si vede aperta l'atra caua
 
Del ventre immondo, doue il vitio coua
 
Si prolunga il rimedio, s'ofta à Palla,
 
Col tempo, e col Farò, virtu s'aualla.

 
Si dans l'oeil, vn festu se trouue,
 
Bientost on se le fait tirer:
 
Mais on delaye de curer
 
Le mal, qui dans le sein se couue.
 
Le mal d'esprit hait tout soulas
 
Que donne la main medicine,
 
Seul le Temps aidé de Pallas
 
Peut reguarir nostre poitrine.

 
Comme tu as du corps, aye soing de ton ame,
 
Si vn petit fetu tombe en l'vu de tes yeux
 
Tu le soufle soudain, mais tu n'es soucieux
 
De soufler du peché la pestilente flame.

[p. 55]origineel



illustratie


prepostterug  begin  verder