terug  begin  verderprepost
[p. 180]origineel

Cvlpam poena premit comes

Lib. 4.
Od. 5.
Cvlpam poena premit comes.

Lib. 3.
Od. 2
 
- saepe Diespiter
 
Neglectus, incesto addidit integrum:
 
Rarò antecedentem scelestum
 
Deseruit pede poena claudo.

Seneca
Herc. Fur.
 
Sequitur superbos vltor à tergo Deus.

Valer. Max.
Lib. 1.
Lento gradu ad vindictam sui diuina procedit ira: tarditatemq́ue supplicij
grauitate compensat.

 
Homicidae ruinosum iuxta murum dormienti,
 
Nocte estit isse aiunt Serapin in insomnijs,
 
Et vaticinatum fuisse: Iacens tu surge,
 
Et iace mutatus ô miserabilis aliò.
 
Hic autem excitatus, mutauit locum: marcidus autem ille
 
Murus derepentè statim iacuit humi.
 
Tunc manè sacrificauit Dijs, illos putans delectari homicidiis:
 
Sed Serapis rursus vaticinatus per noctem astans,
 
Si non permisi te mori, mortem quidem sine tristitia
 
Nunc effugisti, cruci scias te asseruari.

Tibull.
Lib. 1. el. 9.
 
Ah miser, & si quis primò periuria celat;
 
Sera tamen tacitis poena venit pedibus.

 
Si os atrebeis à las aras,
 
Yo os prometo pecador,
 
Que nadie pague mejor
 
Las frutas, que son tan caras,
 
Y mas que ni aura disculpa,
 
Ni valdra hermano ò amigo;
 
Que va tras vos el castigo,
 
Quando cometeis la culpa:
 
Y si el castigo se tarda,
 
Porque el cielo assi lo ordena,
 
En lo graue de la pena
 
Desquita, loque os aguarda.

 
Hoe wel een kercke-roouer boos
 
Of fellen moorder goddeloos
 
Verkeert somtijden met de goeden /
 
Iae (schoon) der wetten macht ontgaet /
 
Men moet daeromme niet vermoeden
 
Dat hem de kreuple straf verlaet:
 
Sijn conscienti t'aller uren
 
Hem duysent pijnen doet besuren.

 
Dietro à la colpa va la zoppa pena,
 
Ch'accompagna il delitto, e il delinquente,
 
Che se ben talhor lieto i giorni mena,
 
Non è per questo di castigo essente,
 
L'ira del Ciel, la cui pietà l'affrena,
 
Camina à lento passo ben souente,
 
Ma dà, per la tardanza, al peccatore
 
Piu colpeuole, e reo, pena maggiore.

 
A ses talons, le meschant traine
 
Tousiours la vengeresse Peine:
 
Qui le chassant iusqu'aux abois,
 
Ores qu'a pied de plomb l'attrappe.
 
Et bien que parfois il eschappe
 
Le iuste chastiment des loix;
 
d'Vne geine continuelle
 
Sa conscience le bourelle.

 
A venger Dieu est lent & a les pieds de laine,
 
Mais contre l'obstiné qui n'amende l'erreur,
 
Recompensant le temps il double sa rigeur,
 
Le mesfait tost ou tard est suius de sa peine.

[p. 181]origineel



illustratie


prepostterug  begin  verder