terug  begin  verderprepost
[p. 186]origineel

De fvtvris ne sis anxivs.

 


Lib. 3.
Od. 29.
 
Prudens futuri temporis exitum
 
Caliginosa nocte premit Deus:
 
Ridetq́, si mort alis vltra
 
Fas trepidat.

Lib. 1.
Od. 11.
 
Tu ne quaefieris scire (nefas), quem mihi, quem tibi
 
Finem Di dederint, Leuconoe: nec Babylonias
 
Tentaris numeros, vt melius, quidquid erit pati:
 
Seu plures hyemes, seu tribuit Iupiter vltimam.

Lib. 1.
Od. 9.
 
Quid sit futurum cras, fuge quaerere: &
 
Quem sors dierum cumque dabit, lucro
 
Appone.

Lib. 2.
Od. 11.
 
- quid aeternis minorem
 
Consiliis animum fatigas?

Pic. Mirand.
li. 1. de praenot. cap. 3.
Futurorum omnis cognitio, quae non habet in natura causam determinatam,
superhumana est, & à Dei voluntate & prouidentia dependet.

 
O quanto son vanas las gentes perdidas,
 
Que gastan su tiempo, en medir las estrellas,
 
Y en ver, si la llama del fuego y centellas
 
Suben derechas, ò caen esparcidas;
 
Que por las entran̄as del buey escondidas
 
Quieren saber el sucesso de aquellas
 
Cosas, que el cielo ordeno, disponellas
 
Del libre aluedrio à las libres medidas.

 
Tracht te vergeefs niet om te weten
 
Wt beesten / voglen / oft planeten
 
Wat sal gheschien / of wert verwacht /
 
Want Godt hout met een donckre nacht
 
Voor ons sijn schickinghe verborghen /
 
En lacht met smenschen ydel sorghen /
 
Die om een slecht voorteecken sucht /
 
En door 'tonseker blijft beducht.

 
L'Augure per predir caso futuro
 
Guarda inuan gl'animali, egl'intestini,
 
E l'Astrologo inuano il pigro Arturo,
 
E l'altre stelle osserua, e i lor destini;
 
Al successo del tempo vn velo oscuro
 
Pon Dio, che ride, e beffa gl'indouini.
 
Son l'arte incerte, & empi que mortali,
 
Che ascriuon forza à gl'astri, ò à gl'animali.

 
En vain l'on demande au Deuin,
 
Ou quelque vagabonde estoile,
 
l'Heure & la façon de sa fin.
 
Dieu à nos yeux son destin voile:
 
Et se rit de la vaine peur,
 
Qui pour des incertains augures,
 
Messagers de choses futures,
 
Deuant le temps nous bat le coeur.

 
Pour scauoir les secrets dela chose future
 
Ne vois les intestins du taureau euentré,
 
Et n'obserue des cieux le mouuement astrē,
 
C'est le propre de Dieu, non de sa creature.

[p. 187]origineel



illustratie


prepostterug  begin  verder