Battista Guarini's 'Il pastor fido' in de Nederlandse dramatische literatuur


auteur: P.E.L. Verkuyl


bron: P.E.L. Verkuyl, Battista Guarini's 'Il pastor fido' in de Nederlandse dramatische literatuur. Van Gorcum & Comp. / Dr. H.J. Prakke & H.M.G. Prakke, Assen 1971


verantwoording

inhoudsopgave

doorzoek de hele tekst


downloads



DBNL vignet

Battista Guarini's 'Il pastor fido' in de Nederlandse dramatische literatuur

P.E.L. Verkuyl


Inhoudsopgave

Veelvuldig gebruikte afkortingen

Verantwoording

Deel I Inleiding

Hoofdstuk I Het pastorale drama in Italië

Hoofdstuk II Inhoudsoverzicht van IL Pastor Fido

Hoofdstuk III Rondom de Pastor Fido

Hoofdstuk IV Vertalingen en bewerkingen van de Pastor Fido

Deel II Hoofdstuk I Theodore Rodenburgh's ‘Anna Rodenbvrghs trouwen Batavier’ (1617)

Hoofdstuk II Govert vander Eembd, ‘Den getrouvven herder uyt Arcadien’ 1618

Hoofdstuk III Het ‘Spel van Amaril’ 1628 of eerder

Hoofdstux IV (I.V.D.M.D.H.), ‘Den ghetrovvven herder’ 1638

Hoofdstuk V Henrick Bloemaert, ‘Den getrouwen herder’ 1650

Hoofdstuk VI David de Potter Lodovvycks soon, ‘Den getrouwen herder’ 1650

Hoofdstuk VII R. van Engelen, Pastor-Fido verduyts (1653?)

Hoofdstuk VIII Een vertaling van Margareta le Gouche? (1660 of eerder)

Hoofdstuk IX (A. Peys,) De getrouwen harder 1671

Hoofdstuk X Kornelis Boon Van Engelant, Dorinda 1735

Hoofdstuk XI Een viertal toneelstukken die min of meer nauw met de PF gelieerd zijn

Hoofdstuk XII C. Huygens: Yet overgesetts (Vertaling van PF I, 2 en coro I)

Hoofdstuk XIII Besluit

Sommaire

Bijlage I Lijst van Nederlandse toneelstukken

Bijlage II Lijst van lyrische gedichten

Literatuuropgave

Index