Op het uitdeelen der prijzen des zeestrijts van Koning Eneas.
aant.
*
Sunt hic etiam sua praemia laudi
.
De vorst Eneas deelt, op 't vrolijck strantgeschater
Des volx, en 't klincken van de schelle zeetrompet,
2
Den prijs des zeestrijts uit aen elck, die zich te water
Om 't braefst gequeten heeft, naer d'ingestelde wet.
5
Men hanthaeft staeten door het straffen en beloonen.
5
[p. 401]
Gestrengheit baert ontzagh. miltdaedigheit baert min.
De booze schroomt de roe. de brave staet naer kroonen.
7
Zoo wort de rijcke zee geveilight om 't gewin.
8
*
B. Het motto, ontleend aan
Aeneïs
I, 461, betekent: ‘Voor de lofwaardige zijn hier ook prijzen.’
Het tweede van de bovengenoemde schoorsteenstukken. Ook dit schilderij bevindt zich nu in het Utrechtse Universiteitsgebouw.
2
schelle:
luid klinkende.
5
Om 't braefst:
wedijverend in dapperheid.
7
De brave staet naer kroonen:
de dappere dingt naar kransen.
8
geveilight om 't gewin:
de veiligheid ter zee wordt verzekerd door de hoop op de uitgeloofde prijzen.