[p. 83]

 +  

 +  Eerste uitgave: II aerd des Duyvels. (Am. ed. III 't afgemartelt). VI De Siele seylvlugh.

Jaergetyde * van wylen Heer Joan van OldenBarnevelt, Vader * des Vaderlants.

 Orakel *.
 
 Quid * sentire putas omnes,Calvine, recenti
 De scelere, & fidei violatae crimine?
  
 I.
 's Lants treurspel weêr verjaert, om wiens * gedoemde trouwe
      Als weeu, of wees in rouwe,
 Bedrukt en troosteloos, treurt Hollants goê gemeent
      Op Grootvaêrs * kout gebeent.
  
 II.
 Zoo ras d'Aertslastertong * van 't huichelaers Synode *
      Den aert des afgronts * Gode
 Aenteegh, en had Godts Naem, tot zuivring van haer zaek,
      Gebrantmerkt op haer kaek;
  
 III.
  Ontbrak 'er 't zegel, om dien gruwel kracht te geven,
      Met quetzing van het leven,
 En afgemartelt bloet der allervroomste borst,
      Daer helsche wraek naer dorst.
  
 IV.
 De Bastertvierschaer * dan, nae 't schoppen van 's volx Vaders *,
      Geschantvlekt als verraders,
 Verwijst ons' Bestevaêr *, met afgeleefden strot,
      Te verwen 't Hofschavot *.
  
 V.
 Geduldigh stapt hy met sijn stokxken naer het ende
      Van doorgesolde ellende,
 Van last, en barens wee; o bank * des doots! o zant!
      Waer toe verzeilt ons Lant?
  
 VI.
 De ziel, nu zeilvlugh om door d' aders uit te varen,
      Begraeut de trage jaeren,
 En noopt * den ouderdom. Haer frissche jonge moedt
      Wil bruizen *, door zijn bloet.
  
 VII.
 Na onschult *, en gebedt, getroost voor 't zwaert te bukken,
      Door 's boezems openrukken,
 Zagh elk in 't oprecht * hart: dat allezins bestreên,
      De maet sloeg, als voorheen.
  


[p. 84]

 
  +  
 VIII.
 Hy knielt, och! och! hy sneeft, met sleep van nederlagen,
      En storting aller plagen.
 De boôm van Duitschlant * kraekt, en siddert overal,
      Van zoo vermaert een' val.
  
 IX.
 Van zoo vermaert een' val besterft de vreught en hope,
      In 't aenschijn van Europe:
 Euroop * gevoelt dien slagh; zy zucht, en zit verdooft,
      Om 't ploffen van dat Hooft:
  
 X.
 Dat Hooft, dat heiligh Hooft, dat spring- op springvloet schutte:
      Dat Nassaus glorie stutte:
 Dat Hooft, dat Spanjen, eer het sloot zijn gouden * mont,
      Op goude bergen stont.
  
 XI.
 De geest ontkerkert, zagh, van 's hemels hooge deelen *,
      Den dollen Moortlust speelen
 Met romp en hooft, en 't bloet verstrekken *, versch en laeu,
      Een roof van 't plondergraeu *.
  
 XII.
 Zoo kinders, riep hij, zoo: vermaekt u op mijn leste,
      Ik offer 't lijf ten beste.
 Mijn ziel, och! of de Staet gebergt * waer door mijn doot!
      Vint rust, in Godes schoot.
  
 XIII.
 De schim was heen, de stem voor * wint ook heen gevlogen
      Wy klaeghden 't aen onze oogen:
 En 't oogh was, na dat licht, in 't nare * nachtgevecht,
      De Veyheit quijt, en 't Recht.
  
                Alta * mente repostum.
      De tijt en heeft noit wechgenomen
      Den naem en 't overschot der vromen *
      Want na dat zy zyn overleên,
      Zo blinkt hunn' deught voor ieder een.
 +  VIII Ah! Ah !... vermaerden. IX vermaerden... Door 't ploffen; XI romp en kop... van 't paepegraeu *. XII oh! of. XIII ons oogen (= Am. ed.) De vier laatste verzen ontbreken oorspr. In den tekst (van 1682) ontbr. ook het Lat. onderschrift. Beide zijn afgedrukt naar de Am. uitg. - Onder een oude uitg. staat: In * memoria habeo.