terug  begin  verderprepost
[p. 211]origineel

Zesde afdeeling.
Tael- en Dichtkunde der Belgen in de zestiende eeuw.

Het uytvinden der Boekdrukkunst, doór den Haerlemmer Laurens Jansz. Koster, omtrent het midden der vyftiende eeuw, gaf aen het verstand en de genie overal nieuwe vleugelen. De bliksemsnelle verspreyding der duyzende afdrukken van werken, in welke den geest der oudheyd, dat waere afbeéldsel van volkomenheyd in de kunst, opgesloóten lag; den kostbaeren tyd die, niet meer in verveélende afschryvingen, noch in het leeren van zoo verschillende Schriftkarakters versleéten, maer nu geheellyk aen de studie wierd toegewyd; het algemeen en goed-koop worden der boeken, en, eyndelyk, de altyd toeneémende beschaeving van zeden en taelen, scheénen heyl en zegen en waere verlichting aen het ontwaekende menschdom, in eene ruyme maet, te zullen toebrengen. Het is zeker dat de voórdeelen, spruytende uyt het drukken en vermenigvuldigen der boeken, aen alle kunsten en weétenschappen, en aen de fraeye letteren in het byzonder, eene hoogte hebben doen bereyken die verbaest en aen het mi-

[p. 212]origineel

rakel grenst. Doch, wanneer men inziet wat al rampen en moordtooneelen de drukkunst, als moeder van Luthers geloofshervorming en als bewerkster van zoo veél scheuringen en oórlogen in de Staeten van Europa, heéft daergesteld; wanneer men bedenkt wat al twisten zy gestoókt, wat al zedeloosheden zy bevorderd, wat al goddeloosheden zy gepredikt heéft; dan zou men wel eens mogen vraegen: heéft zy het menschdom niet meer na-dan voórdeel aengebragt? den verstandigen zal neén antwoórden, dewyl het misbruyken eener kunst, even als het misbruyken van al wat uyt zynen aerd goed en heylryk is, niet tegen die kunst beslist. Den Italiaen moord met het zelfde instrument waer mede den Heelmeester zyne lyders helpt en geneést. Hoe dikmaels zyn der menschen begrippen van Godsdienst, wysgeêrte en vryheyd niet buyten alle paelen van redelykheyd uytgespat! en daerom toch blyven Godsdienst, wysgeêrte en vryheyd niet minder de gezegenste gaven des Hemels, en de beste werktuygen tot zelfveredeling, in de handen van den mensch.

 

Luthers hervormingsleer, begonst in het jaer 1517, men moet het bekennen, heéft de studie der Grieksche en andere oude taelen, en die der geschiedenis doen herleéven; zy heéft een groot aental verstanden, by roomschen en onroomschen doen ontluyken, welke misschien anders

[p. 213]origineel

nooyt te voórschyn zouden gekomen zyn; zy heéft op de beschaeving van Europa eenen magtigen invloed gehad: maer ik twyffel zeer of die hervorming, voór de letteren en fraeye kunsten in het algemeen, wel zoo voórdeelig geweést zy als Villers en andere haer toegedaene Schryvers zoeken te beweêren. Ik voór my geloove dat zy der zelven (de kennis der historien alleen uytgezonderd) niet zeer voórdeelig geweést is. Nadeelig voóral was haere werking op de beéldende kunsten, die, sedert de zestiende eeuw, in alle protestantsche landen merkelyk zyn veragterd. Ik beroepe my alleen op de gereformeérde Provintien van Nederland, alwaer de Schilderkunst (schoon bloeyender dan in andere onroomschgezinde landen) van haere godsdienstige, en zielverheffende waerdigheyd is afgetrokken en aen geringere voórwerpen gehegt.

 

Maer, zegt men, de hervorming heéft aen den mensch zyn vrye denkvermogen wedergegeéven en de geestelyke verdraegzaemheyd in de wereld gebragt. 'T kan zyn, maer wy kunnen, in de worsteling van het Protestantismus met de Kerk, zoo min by de voórstaenders van het eene, als by de handhaevers van de andere, die wenschelyke verdraegzaemheyd vinden, welke het onmiddelyk gevolg van verbeterde denkwyzen had moeten weézen. Het staetkundig en geestdrukkend Despotismus liep

[p. 214]origineel

by eenen Henrik den VIII, by eenen Cromwel en by andere acatholyke Vorsten, zoo hoog, als by eenen Philips den II. De zelfdenkers wierden in onroomsche zoo wel als in andere landen vervolgd en verweézen; men noeme slechts Hugo De Groot. En waerin dan hebben de Protestanten die vryheyd van gedagten zoo sterk doen uytblinken? Alleen in zaeken van Religie, want in alle andere is den Pausgezinden zoo veél vryheyd gelaeten als den Lutheraen; en het lyd ook nog grooten twyffel of de geestontwikkeling onder de Medicis en Leo den X. niet vryer en grooter geweést zy, dan in de geheele zestiende eeuw, en of de zelve, zonder Luther, alleen doór de drukpers, niet zou ontstaen zyn? Wy denken met Erasmus (die ook eenen grooten zelfdenker was, en echter Luthers afval grootelyks laekte, ja den zelven een Luthersch Treurspel noemde) wy denken, zeg ik, dat men met zagtmoedigheyd en gematigdheyd oneyndig meer zou gewonnen hebben dan doór openbaeren opstand, en verstooring van rust en van Godsdienstoefening. Bovendien heéft Luther de voórstaenders van zyn leerstelsel in eenen doólhof, in eene onbegrensde zee van Theologische en exegesische geschillen gebragt, uyt welke zy tot op den dag van heden niet geraekt zyn. Hoe veél honderde boeken en verhandelingen worden 'er nog dagelyks niet geschreéven en uytgegeéven over

[p. 215]origineel

een hoofdstuk van Markus of een Kapittel van Joannes! wel is waer dat dit twyfelen en onderzoeken den geest merkelyk uytbreyd; maer kan dit met andere dan Bybelsche onderwerpen ook niet geschieden? Den tyd en moeyte daeraen verspild,(1) had men die aen nuttere kunsten en aen de fraeye letteren, dat sieraed der samenleéving niet mogen besteéden?

Wy willen deéze onze aenmerkingen in het byzonder maer toegepast hebben op de zestiende eeuw, laetende de groote verdiensten van de protestantsche geleerden in volgende tyden, en de weldaedige verbeteringen welke zy in hooge en laege schoólen hebben ingevoerd, onmiskend en in haer geheel.(2) Wy hebben alleenlyk willen twyfelen of die geestontwikkeling, aen de hervorming bepaeldelyk toegeschreéven, ook zonder Luther, Melanchton, Calvyn en anderen, niet zou

[p. 216]origineel

hebben standgegreépen; wy hebben willen betoogen dat Erasmus in de Nederlanden, Mariana in Spaenje, Galileus en Marchiavel in Italie, niet by de gereformeérden hebben leeren denken; dat Sannazaer, Vida, Tasso en Ariosto, Camoens en Cervantes; dat de zeer Catholyke Letterhelden van Vrankryks gulde eeuw, in den schoot der Roomsche Kerk hebben geleéfd; en dat den geest deézer Kerk, voór nuttige kunsten en weétenschappen zoo liberael is geweést als men met redelykheyd kon vergen.

Herneémen wy den draed onzer Belgische tael-geschiedenis. Luthers hervorming heéft, doór haere gevolgen, de vryheyd en de nationale letterkunde der Belgen geheel en al onder den voet geholpen. Daer de Nederduytsche spraek het voórnaemste werktuyg was der aenhangers van zyne nieuwe geloofsleer in deéze Provintien; zoo gaf dit aen de vreémde heeren, welke hier toen heerschten, en die deéze spraek niet verstonden, eene goede gelegenheyd om de zelve te onderdrukken. Onder de regeéring van Karel den V. ging het nog al redelyk. Deézen, doór de Nederlanders, zeer beminden Vorst, had te dikwils geld noodig, om niet te gevoelen dat hy de liefde van dat volk moest onderhouden. Maer toen hy in den jaere 1555. aen zynen Zoón Philips afstand deéd van het

[p. 217]origineel

gebied deézer landen, namen de zaeken eenen anderen draey. Den nieuwen Monarch, vervreémde welhaest de gemoederen van zich, doór de dwangmiddelen, strafoefeningen, ja wreedheden welke hy tegen het aengroeyend getal der hervormelingen, niet zonder inbreuk op 's volks vryheyd, in het werk stelde. ‘Philips den II, (zegt S. Styl, wiens woórden wy zoo gaerne afschryven) was de Spaansche Tiberius. Uit alle zyne handelingen zou men geoordeeld hebben, dat zy geen ander einde bedoelden, dan te beproeven wat'er van nooden waare, om een allerzachtmoedigst volk tot ongeduld en wanhoop te tergen. Maar hy, in de verwachting der magtigste Monarchye by trotse Spanjaarden opgevoed, laatdunkende en arglistig van aard, verblind door het zwaarmoedigste bygeloof, en uit alle deeze oorzaaken tot de uitterste wreedheden bekwaam, had niets dat op Nederlandsche rondheid paste. Hy was volstrekt onkundig van de geaardheid der Nederlanderen, en noch door de Natuur, noch door de opvoeding, gevormd, om 'er zich ooit een denkbeeld van te maaken. Dus verbeeldde hy zich ook die kennis als geheel onnoodig, zonder te overweegen wat zyn vader, hierdoor alleen, had uitgewerkt. Deeze had het onmogelyk geoordeeld de Nederlandsche Provintien, door de Natuur zelve zo verdeeld, door het verschil van taale,

[p. 218]origineel

van wetten, en zeden, zelfs van maaten en gewigten, zo zeer onderscheiden, tot de gelykvormigheid van een Vorstendom te brengen. De Zoon, op verre na zo magtig niet, beeldde zich in dat men tot dit groot oogmerk slechts alle wetten, keuren, handvesten, en instellingen den bodem had in te slaan, en dat alles gemaklyk moest volgen, zo men geene dwangmiddelen spaarde, 't geen by hem laf hartigheid zou geweest zyn.’(1)

De Regeéring van Karel V, of liever de geheele eerste helft der zestiende eeuw, maekt dus, in de Belgische geschiedenis, een afzonderlyk tydperk, waerin de vryheyd van Denken en van Schryven nog al eenigsints toegelaeten, en de Letterkunde niet gestremd was. Ook waeren de Noórdelyke en Zuydelyke Provintien van Nederland toen nog eendragtelyk aen elkanderen verbonden, 't geén sedert 1572 niet meer het geval is geweést. Wy zullen dus ook deéze eeuw in twee gedeelten onderscheyden.

In het jaer 1513 vinden wy de heerschappy van Belgien, geduerende de minderjaerigheyd van Karel, opgedraegen aen Vrouwe Margareta van Oostenryk, Weduwe des Hertogs vau Savoyen, eene Vorstin welke om haeren vrolyken

[p. 219]origineel

luymigen geest, om haere kunstliefde, en om haere ongelukken vermaerd was. Opgevoed zynde aen het Hof van den franschen Koning Lodewyk XI, was zy de fransche tael, in welke zy zelfs gedichten opstelde, zeer toegedaen. Zy verzuymde niets (zegt den Abt Massieu) zy liet geenen middel onbeproefd, om de fransche Dichtkunst in de Nederlanden intevoeren en algemeen te maeken. De fransche Dichters Jean Molinet en Jean Le Maire overlaedde zy met giften en weldaeden.(1) Haer Hof was geheel op zyn fransch ingericht. De eene feest volgde er op de andere. Met de grootste Muziekkundigen, de vermaerdste dansmeesters van haeren tyd, (welke zy rykelyk begiftigde en onderhield,) lokte zy 's lands adelyke Familien tot het bywoonen der luysterlykste vermaeken uyt, en, om haer oogmerk des te beter

[p. 220]origineel

te bereyken noodigde zy daer van tyd tot tyd ook den franschen Adel by(1). Zoo begonnen onze Belgische Grooten allengs hoe meer zich van de Vaderlandsche zeden te verwyderen en onverschillig te worden voór het bewaeren der nationale zelfstandigheyd. De Nederduytsche tael- en letterkunde het men van nu af, aen de gemeene volksklassen alleen over, en sedert zyn de zelve van hooger hand niet meer aengemoedigd geweést.

Margareta stierf den 30en November 1530 en wierd in het bestuer deézer landen opgevolgd doór de Koninginne Weduwe Maria, Zuster van Karel den V, welken Vorst doór de Protestanten en doór de Turken, in Duytschland zoo sterk in bezigheyd wierd gehouden, dat hy op de zaeken van Nederland niet denken kon. De nieuwe Gouvernante hield alles op den zelfden voet en deéd volstrekt niets om de Belgische letteren te doen herleéven.

Intusschen was de fransche tael in het hoogere staetsbestuer al meer en meer ingedrongen. By opene Brieven van 1 October 1531. stelde men

[p. 221]origineel

eenen Staetsraed, eenen geheymen Raed en eenen Raed van Finantien in, welke die tael gebruyken en onmiddelyk met den Souvereyn werken zouden. Alle laegere bestueren bleéven echter het Vlaemsch behouden, zoo dat het gemeen zich over die bepaelingen niet zeer bekreunde. Ook beloófden Karel en Philips, by hunne Blyde Inkomst van 5 Juny 1549 dat alle Brieven, opene ende beslotene, diemen voortane in onsen rade van Brahandt van onsen weghen verleenen ende uytseynden sal, het sy voor ons, ofr ten versoeke van parteyen, maken, expedieeren ende uytseynden sal, in sulcker talen, alsmen spreekt ter plaetsen, daer die ghesonden sullen worden.(1) en dit stelde het volk gerust.

Aengezien deéze belofte van Karel en Philips, en die van hunne Voórzaeten nopens het gebruyk der tael, in alle de volgende Blyde Inkomsten ouzer Souvereynen tot op den laetsten toe, herhaeld zyn, en daeruyt genoegzaem blykt dat de Vlaemsch - spreékende Provintien in het Vlaemsch bestierd wierden, zoo agt ik het onnoodig de Brieven en Charters optenoemen, wel-

[p. 222]origineel

ke toen en in het vervolg in die tael uytgevaerdigd zyn; alleenlyk schynt het my niet ongepast te doen opmerken dat alle onze Blyde Inkomsten, of algemeene Landsconstitutien, oorspronglyk, in de Nederduytsche tael zyn opgesteld,(1) en dat dus die tael, doór alle onze Souvereynen wettiglyk is herkend voór de eenige nationale tael.

Dan, het word tyd dat wy, doór eene beknopte opgaeve der Belgische Dichters en Schryvers, en doór korte proeven van hunne werken, den leézer in staet stellen om over de Letterkunde van dien tyd te kunnen oórdeelen.

Voór eerst noemen wy dan de Dichteresse Anna Byns,(2) eene geestelyke Dochter en Kinder-

[p. 223]origineel

onderwyster te Antwerpen, alwaer zy schynt geschreéven te hebben tusschen 1520-1540. Om de cierlykheyd van uytdrukking, de leévendige verbeelding en de vernuftige invallen, welke in haere rymen of Refereynen uytstraelen, was zy by haere tydgenoóten in zeer hoogen roem, zoo dat men haer de Brabandsche Sapho noemde. Sweertius vereerde haere nagedagtenis met het volgende Distichon:

 
Arte pares Lebis Sapho et mea Bynsia distant
 
Hoc solo: vitia hoec dedocet, illa docet.

Men heéft van deéze geestelyke Dochter dry verzamelingen van gedichten, te weéten:

 

I. Veele schoone konstighe Refereynen vol Schrifture ende doctrinen subtilic en retorikelic, teghen die vermaledyde Luytersche secte. Antwerpen 1553 in 12o. Het schynt echter dat van dit werkje nog vroegere drukken bestaen, want in den jaere 1529 kwam'er reeds eene latynsche vertaeling in verzen, van uyt, vervaerdigd door zekeren Eligius Eucharius of Houcharius, eenen Gentschen Priester, en gedrukt by Willem Vosterman te Antwerpen;

 

II. Een seer schoon en suyver boeck, verclaerende die moghenthydt Godts, ende Christus ghenade over die sondighe menschen: daer en boven die waerachtighe oorsaecke vander plaghen, die

[p. 224]origineel

wy voor ons ooghen sien: met veel schoon vermaninghen totter deught, die in Christo is: den rechten wegh van Godts torn van ons te keeren, hier Pais te vercrighen, en hier-namaels het eeuwich leven. Door die eerweirdighe, godtvruchtighe, Catholijke ende seer vermaerde Maghet Anna Byns, in den oprechten gheest Christi seer hooghe verlicht, woonende binnen Antwerpen, ende die jonck-heydt instruerende in het oprechte Catholijk geloove; nu eerst in't openbaer gebracht door br. Henrick Pippinck. Antwerpen, by P. Van Keerberghen, 1566 in 12o.

 

III. Den geestelijken Nachtegael. Antw. 1620. in 8o.(1)

 

Nog bezit ik van haer: schoone Refereynen vol Schrifture ende Leeringhen, gedrukt te Antwerpen by Hieronymus Verdussen den jonghere, 1646 in 12o. doch dit laetste werk, verdeeld in dry boeken, geloof ik dat eene verzameling is van de dry voórige; immers den inboud van elke verdeeling beantwoórd zeer wel aen gemelde titels. Wy zullen uyt elk eenige proeven van haer dichtvermogen bybrengen.

[p. 225]origineel

Het eerste boek, behelzende Refereynen tegen Luther, levert eene zoo groote verscheydenheyd van Satyrische stoffen op, dat wy om de keuze waerlyk verlegen zyn. Leézen wy voór eerst het Refereyn op de agterklappers:

 
Wat vintmen heensdaeghs al 's duybels kinderen/
 
Clappers ende clappeyen/ die elcken hinderen?
 
Sien sy iemant eens onnoofelijck dallen/
 
Seere selden sullen sy 't quaet berminderen/
 
Maer wat by hangen/ als leughen-binderen/
 
Diens valfche tonghen zijn bol regallen;
 
Dese en sullen in Godts rijcke niet stallen/
 
Maer rollen als ballen
 
Ende helsche wallen
 
By den doosen vyand/ hunnen rabere.
 
Onder 't volck en is gheen liefde met allen/
 
Sy clappen / sy rallen;
 
Sy ghecken / sy mallen.
 
Sulck acht sijnen broeber een groot misbadere/
 
En selber is hy duysentmael guabere.
 
Wy volen allegavere// ook niemant soo reen.
 
Dierom segghe ick wt minlijcke adere:
 
Die sonder sonde is/ die werp den eersten steen.
 
 
 
'Cvolck clapt nu/ dat hen de tanden clateren:
 
Sy betichten Paus/ Disschoy/ Ahten/ Pateren:
 
Sy en willen vooz niemant buyghen den neck.
 
Dalt iemant van dese/ sy lachen/ sy schateren.
 
Dayen/ Monicken/ susters en materen
 
Zijn 'tsamen/ soo sy segghen/ wy/ gierigh/ en breck;
[p. 226]origineel
 
En sieken seike totten oozen inden bzeck:
 
Dunnen soudighen treck
 
Danght de fiele op 't reck.
 
Wy achterclappers! wilt Godts oozdeel bzeesen!
 
Stopt uws selfs schunte/ want boozwaer sy is ieck;
 
En hout uwen beck;
 
Merckt uws selfs ghebzeck.
 
Ghy banght d'onnoofele inden slack als meesen;
 
Men siet u d'arme weduwen en weesen
 
Diurken en teesen(1): uwen ja is veen.
 
Waerom wildy nu ander lien ghebzeken keesen(2)?
 
Die sonder sonde is/ die wery den eersten steen.
 
 
 
O Chzisten menschen/ hoe zijdy verkeert/
 
Dat gy/ bzoeders/ malcanderen niet anders en eert!
 
Ghy bint u ziele met sware banden;
 
Den thozen Gods wert bagelijer op u vermeert.
 
Wert gy niet wat sinte Danwels ons ieert?
 
Dat achterclappers zijn Gods byanden.
 
Doe berft ghy tot Gode ophessen u handen
 
Met blocdighe tanden /
 
Subtilje verstanden?
 
Wilt deen oyyersten Heere sijn oozbeelen laten/
 
Oft ghy moet hier na/ tot uwer schanden/
 
Genwelijck bzanden.
 
Ons in wat landen
 
Ghy iemant siet vallen/ 'tzy van wat staten/
 
Deynst: hy nu/ ick mozgen/ wy zijn crancke vaten.
 
Wilt niemant verwaren/ hy zy gzoot oft cleen;
[p. 227]origineel
 
Want zijdy heeren oft ondersaten /
 
Die sinder soude is/ die wery den eersten fieen.
 
 
 
Sulck weerlijke sent dat de gheestelijke dolen;
 
En sy zijn de vuyiste kinders vander scholen.
 
Die den lien thunne ontbzaghen en omtruymen /
 
'Cheet bankerocte/ in duytsche ghestolen:
 
Sy leuren / sy sueren(1) sy lappen / sy solen.
 
Dese willent al-boen drayen op hunne duymen /
 
En hun ayghen saligheyt sy versuymen:
 
Sy brassen / sy sluymen
 
Op saechte pluymen;
 
Sy dobbelen / sy tuysschen / sy spelen / sy mommen:
 
Sy lesen(2) al omme na die schoonste pruymen /
 
Tvet sy afschuymen;
 
Den steken de cruymen
 
Hecht oftse in den vloet van welluste swommen:
 
Sy herpen / sy luyten / sy pijpen / sy bommen:
 
Het recht sy crommen / elck knaghe dit been:
 
Dolen Papen en Monicken met grooter sommen /
 
Die sonder sonde is / die werp den eersten steen.
 
 
 
Niemant en ders den anderen iet verwyten;
 
Want wy ons al te samen qualijck quijten.
 
Die ist die sijn sicle met deughen voet?
 
Die nu hun leben in Godsdient verslijten /
 
Hecten werck-heylighen en hipocryten /
 
Ja rasende menschen / simeloos / en verwoedt:
 
Men oordeelt nu quaet / dat eens hiet goet.
 
Edel Christen bloet!
[p. 228]origineel
 
Waerby wel vroet /
 
Ghy sout matranderen met liefden aencleden.
 
Wy hebben een hooft Christum / vol alder ootmoet /
 
Die ons allen behoet /
 
Wiens ontfermingh bloet
 
Ons / ligghende / dickwils heeft opgheheven.
 
Dus laet ons matranderen de hant oork gheven /
 
Eendrachtelijck leven / als broeders met een:
 
Want soo ons Joannes heeft bestreven
 
Die sonder sonde is / die werp den eersten steen.

Dit Kwezeltje was, gelyk men ziet, zinryk, en met woórden niet verlegen. Zy tragtte doór derzelver verschikking, doór den rym en het afwisselen van korte en lange regels, eenige kadans aen haere Refereynen te geéven. Somtyds gispt zy ook wel eens de geestelyken van haeren tyd:

 
Aensiet de Kercke is vol consuysen /
 
'T gingh bat te wercke doen d'abdijen waeren cluysen
 
En doen de Abten woonden als muysen /
 
In gaten / in holen.
 
Du maken sy doen blaet// met hooghe huysen:
 
Men siet hoe 't gaet// sy brassen / sy buysen;
 
Sy ryden op peerden / sy verkeeren / sy fluysen,
 
Als de herders dolen /
 
Dan werden de schapen van de wolven gestolen.

In het zelfde Refereyn zegt zy van de Koopheden:

 
Den Coopman wilt kijcken alomme in 't ronde /
 
Siet de practhcken / woecker en is gheen sonde:
[p. 229]origineel
 
Sy makent recht oftmen gheen God en vonde.
 
Men vreeft gheen plaghen.
 
Merckt hoese verloven / sy liegen metten monde:
 
Cheste leyt boven / 't quaetste ten gronde.
 
Sy weghen 't goet wte metten lichte ponde /
 
In valscher waghen:
 
D'arm ghemeynten schieten sy in hun maghen.
 
Siet hoese hen draghen / als Prinsen en Graven:
 
Dan loopense wech / dan makense hun daghen.
 
De schuldenaers claghen// sy latense draven;
 
Sy onthouden den loon vande arme slaven:
 
Sy gheven gaven// en vercrijgen brieven;
 
De goen Cooplien sijn schier witte raeven.
 
Tsal noch eens beteren! alst Godt sal ghelieven.

Tegen Luther schoót zy, in het byzonder, haere scherpste hekelpylen uyt. Zie hier een Refereyn uyt het tweede boek:

 
Een verloochent Munck / Martinus Luthere,
 
Een gloriens sottoor/ een aerdigh stutere /
 
Heeftmen in de stadt van Wittenberghe.
 
Een nien Evangelist/ bet hiet hy een mutere /
 
Vyandt der Priesters/ der leeken loftutere /
 
Die der menschen conscientie maeckt lerghe.
 
Dese verstaet de Schriftuere totten merghe;
 
Tschynt hy is allerne det sielen spysere.
 
D'oude doctoren hebben Godts woord verkeert in erghe/
 
Sy hebben gesust/ hun trompen slaen ysere:
 
Luttel iemant is hunder leeren prysere;
 
Want sy segghen datmen Godts ghebodt moet houwē/
[p. 230]origineel
 
Penitentie doen. Neen / Luther is wysere /
 
Die leert ons alleene in Godt betrouwen
 
Ghelooven en hopen wat voort brouwen;
 
'T is alleleens weer 't goedt is oft quaedt:
 
Want hier op te werk gaen heyde mans en vrouwen /
 
Hierom ist dat nu soo wel in de werelt gaet.
 
 
 
De Lutheraenen zijn al Godts totter sielen:
 
Sy seghenen de Kercke metten hielen:
 
Sy willen hen wachten van afgoderyen:
 
Sy eeren Mammon/ en willen niet kuielen
 
Voor 't Cruys ons heeren/ maer willen tvernielen/
 
En mogen niet lijden den sanck der clergijen/
 
Maer in Bacchus kercke hoorense de ghetyen /
 
Daer Venus clercken in 't wilde singhen
 
Vleeffchelijcke liedekens/ daer sy in verblijen;
 
Met brassen/ boeleren sy den tyt deurbringhen/
 
Dits d'aliftinente daer sy 't vleesch mede dwingen.
 
Menghen sy dus in 't hemelrijck varen
 
Met bommen/ met sluyten/ met dansen/ met springhē
 
Soo rad' ick hen dat sy gheen schoenen en sparen.
 
De Kercke heeft gedoolt vijftien hondert jaren:
 
'T recht Geloove is nu vonden die 't gade slaet;
 
Wanter nayt dan nu goey Christenen en waren:
 
Hierom ist/ dat nu soo wel inde werelt gaet.
 
 
 
Men moet Schrifture preken/ naer de lettere;
 
Die legenden preekt/ dat is een kettere:
 
Laet der doctoren boeken int vier al smacken/
 
Want Luthers boecken die zijn veel nettere/
 
Die salmen gelooven. Noch maektment vettere.
 
Die teghen wou segghen/ soumen schier sacken:
[p. 231]origineel
 
Men vinter soo vele die aen't rantken lacken
 
Van Luthers leere; meest elck wilt hucken.
 
Om dat de Lutheranen naer Gods woort dus snacken/
 
En sietmen d'onnoosele niet meer verdrucken:
 
Sy en souden niet gheerne een besiken plucken
 
Ten ware op huns vaders erve ghewassen.
 
Al breeckmen Kelcken/ Cyborien ontstucken/
 
En't silver en 't gout vander Sancten rassen/
 
En dat sy op gheen Heylighen en passen
 
Dats om dat hun herte alleen op Christum staet:
 
Wantse dus d'een deught op d'ander tassen:
 
Hierom ist dat nu soo wel in de werelt gaet.

Wat dunkt u, is deéze Ironie niet wel volgehouden? in de volgende regels van het zelfde Refereyn maekt de hekelaerster het echter wat te erg:

 
Prince/ de Lutheranen sten wel een stof
 
In huns broeders ooghe/ maer den balck zeer grof
 
In hun eyghe ooghe sy niet en begrijpen.
 
Sy soecken al onkruyt inder Papen hof.
 
Die hen niet en preken naer den nieuwen snof/
 
Of niet en willen densen naer Luthers pijpen/
 
Dat sijn al boeven/ maer voorwaer sy nijpen
 
Hun selven metten neusen/ dat wil ick proeven.
 
Al hebben sy schoon huysvrouwen/ sy schieten strypē
 
En dat wijf en kinderen wel souden behoeven/
 
Hangen sy aen hoeren; hoe sy't wijf bedroeven/
 
En achtense niet seere; dus sonder saelen
 
Al waer iemant schuldigh twee boeven/
 
Hy sou met een Lutheraen wel betalen.
[p. 232]origineel

Doch genoeg hier van. Anna Byns voelde wel dat zy somtyds buyten de maet liep en daerover verschoont zy zich ergens op de volgende wyze:

 
Al heb ick hier geschreven wat verwijtelijc// iet/
 
Teghen de Lutheranen/ 'ten is geen wonder// vry:
 
Want sy schryden wel noch eens soo spijtelijt// siet/
 
Teghen de heylighe Kercke/ daer sy 't onder// by
 
Brenghen 't geloove: ick sondere bysonder// wy
 
Op 't woort dat de wijse man souder spot// seyt:
 
Ghy sult den sot antwoorden naer sijn sotheyt.

Men ziet, de rymwoórden komen haer als van zelfs onder de hand. Somtyds maekt zy daer een wat al te kwistig gebruyk van, zoo als by voórbeéld in het Refereyn op de H. Moedermaegd, beginnende met

 
Machtige// trachtige// waerachtige// Moeder.

Doch, het geén zonderling is, byna altyd doet zy dit met de gepastste woórden. Van waerlyk dichterlyke beélden en vergelykingen is haeren gebeelen bundel vol, B. V:

 
Wat is des werelts glorie?
 
Een bloeme des gras/ die gheringe verdwynt.
 
Al bloeyt sy lustigh/ waer blyft haer memorie
 
Wanneer de sonne daer eens heet op schynt?
[p. 233]origineel

Overdragtelyke, allegorische en spreékwoórdelyke gedagten vind men 'er met menigte in. Zoo zegt zy B.V. van de kwaedspreékers, dat zy

 
Met anderlien ghebreken hun tanden wetten.
 
Wanneer ghy eens anders misdaed wilt wegen/
 
Neemt eerst d'uwe en leghtse daer teghen;
 
Want elck sal vraghen sijnen eyghenen last.
 
Wat helpt u/ dat ghy eens anders pols wel taft:
 
Medecijn maeckt u selven ghesont.

Van de Lutherschen:

 
Sy seggen dat sy Christum soecken inden gheest
 
Maer voorwaer Malchus draeght de lanterne.
 
Sy soecken henselven meest.
 
De boosheyt triumpheert/ de deught wert verdruckt/
 
De waerheybt vervolcht/ 't gheloove huckt:
 
Luther heeft gheschoren; sijn discipelen weven
 
'T net daer den vyandt veel sielen ter hellen me ruckt.

Van hooveêrdige dwaezen:

 
Syde/ damast en macht kan hen niet ontdieren.
 
Al wilt ghy voor lieu van eeren geacht// zyn/
 
Om dat ghy mengt rijcke en van grooter macht// zyn/
 
'T is goedt te merckene/
 
Dat gy moet wanckelbaer/ en een lichte vracht// zyn/
[p. 234]origineel
 
Hoe soudt ghy anders/ soo geringe bedacht// zyn/
 
Naer wat nieus te herckene(1)?
 
Ghy wilt u mesten/ gelijck de verckene/
 
Slampampen/ boeleren/ slapen totter noene:
 
U en lust niet in Godts wyngaert te werckene/
 
Oft deught te doene.
 
Ghy suyght uwen balgh vol van venyne.
 
Godt sal tsweert der wrake noch meer verstalen
 
Compt er geen beteringe.
 
Want nieu ontruyt wast er deur crancke justicie.
 
'T is tyt dat wy den slape ontspringen
 
En nieuw vruchten bringhen voor den troon der genadē

De kettery noemt zy

 
Eene vipera
 
Die als sy ter werelt kompt haer moeder doot.

En de hebzugt beschryft zy aldus:

 
Troonen/ Duraten/
 
Moghen wel vullen kisten en schappraeyen
 
Sarken en borsen/ potten en maten/
 
Maer sy en connen therte niet versaeyen.
 
Wy sient den sulcken in sijn seyl al waeyen/
 
Waer hy de hant aensteeckt/ 't is al voorspoet/
 
De luften zijn vol/ de schepen wel ghelaeyen
 
Seylen al voor wint// metter volder vloet/
[p. 235]origineel
 
Al heeft hy vele/ hy en heeft niet genoegh.
 
Hy waeght ziele en lijf/ hy verteirt vleesch en bloet
 
Om meer te ghecryghen/ spaede en vroegh.
 
Dus slypen Adams kinderen den ploech.

Doch wy zouden niet ophouden indien wy alle het kragtige en kernvolle van dit bundeltje wilden aenhaelen. Men vergunne ons echter nog het genoegen een Refereyn uyt den gheestelycken Nachtegael afteschryven, in't welk Anna Byns getoond heéft, dat zy haere Lier ook op verhevene toonen kon stemmen:

 
Wilt nu ontwerken doorluchtighe sinnen/
 
Door 's Meys beginnen/ set druck besifen;
 
Gryn geestelijcke blijschap schept nu van binnen/
 
Herte/ seven/ vinnen// wilt treuren af suijen
 
Aensiende de creatueren/ wilt belijen
 
Met saeten love de Godlijcke macht
 
Vanden Schepper/ en wilt u in hem verblijen/
 
Van wien alle dingh heeft sijn wesen verpacht.
 
Het veldeken groene/ nu t' ontswaert lacht/
 
Daer menigherhande vruchten in groeyen.
 
De cruyden medicinael zijn uv gheacht;
 
De boomen verblijven ons deur haer vracht
 
Van groene looverkens/ die lustelijck bloeyen;
 
D'eerde wert vruchtbaer voor 'staus besproeyen/
 
De voghelkens singhen diveersch van strepen.
 
Dit merckende wilt u te segghen moeyen:
 
Och hoe schoon moet hy zijn die't al heeft gheschepen!
[p. 236]origineel
 
De bloemkens die den winter heeft doen duycken/
 
Hen lustigh ontpluycken/ nu seer everlijck/
 
Groen tackskens springhen uyt dorre struycken:
 
Willen wy gebrooken de vruchten vredelijck/
 
Laet ons doch loven (want 't is wel redelijck)
 
Hem / die alleene den wasdom magh gheven.
 
Wanneer ghy 't groene veldt zijt betredelijck/
 
En u daer deur comt vreught in't herte gevreven
 
Deurt hoe schoone hy moet zijn in't vercieren:
 
Die de werelt soo lustelijck kan verrieren:
 
Laet u herte altijt (wilt ghy niet sneven)
 
Deur de creatueren in Godt zijn vecheven.
 
Siet ghy fraey menschen/ oft luftelijcke dieren/
 
Doghelen in de locht/ visschen in de revieren/
 
Op eerde reyn bloemkens onvernepen
 
Segt en looft hem die t'onswaert is soo geedertieren;
 
Och hoe schoon moet hy zijn die't al heeft geschepen!
 
 
 
Wanneer ghy in't velt gaet u verluchten
 
Om wat genuchten// te scheppen in desen/
 
Deurt om't Lant hier boven vol soeter vruchten
 
Daer't sonder suchten altijt Somer sal wesen:
 
Gaet metter begeerten daer bloemkens lesen
 
En metter herten maert daer u woone:
 
Peyst hoe schoone hy daer is weerdigh gheyzesen
 
Die hier de bloemkens can cleeden soo schoone/
 
Soo dat noyt Keyser in sijnen throone
 
En was ghecleedt met sijnen coleure.
 
Derheught inden geeft/ niemant en croone:
 
Singht den Heere ni lufsangh met blyven toone;
 
Want den rijm is wegh/ den sneen is deure/
 
Den Mey staet lustelijck in sijnen sleure:
[p. 237]origineel
 
Wert erghens in't groene ghesonghen/ ghepepen
 
Drucht / verblyt daer deur u natuere:
 
Och hoe schoon moet hy zijn/ die't al heeft geschepen!
 
 
 
Siet ghy Sonne en Maene claer van ghestichte
 
Ende de sterren dichte/ aenden hemel staen/
 
Ten zijn maer stralen vanden eeuwigen lichte:
 
Dus wilt u ghesichte// in't hoogste slaen:
 
Peyst om't licht/ daer dese haer licht af ontfaen/
 
Wiens godlijcke cracht schijnt inder Sonnen stralen/
 
Die alle groeysel doet uyter eerden gaen/
 
En met bloemkens becleedt bergen ende dalen/
 
Soo dat geen schilder en sou connen ghemalen
 
Soo schoonen coleuren/ oft soo menigerhande:
 
Dus redelijcke menschen/ hoort mijn verhalen/
 
Soert inde creatueren (wilt ghy niet dwalen)
 
Den Schepper/ met uwen redelijcken verstande;
 
Want siet ghy yet schoons te water/ te lande/
 
'T magh de schoonheyt des Scheppers luttel brepē:
 
Dus seght oft denckt uyter liefsten brande
 
Och hoe schoon moet hy zijn die't al heeft geschepen!

Zyn dit niet de verwen der waere Dichtkunst? Het is zeker, (de kundige Heeren De Bakker en De Vries zyn het daer over eens) dat Anna Byns zich boven alle de Nederduytsche Dichters van haeren tyd, doór leévendige verbeélding, en ongedwongenheyd in de samenstelling haerer verzen, verheven toonde. Zelden zondigde zy tegen de tael. De bastaerdwoórden nam zy doórgaens dan alleen by de hand wanneer zy, doór den

[p. 238]origineel

rym gedwongen, geene echtnederlandsche woorden vinden kon. Daer dit bundeltje van haere gedichten, zeer raer geworden, en'er voór tael- en dichtlievenden oneyndig veel nyt te leeren is, zoo hebben wy ons met het zelve wat langer bezig gehouden.

Misschien waere het hier de plaets om te spreéken van die duyzend en een soórten of vormen van Dichtstukken, welke omtrent deézen tyd, niet zonder de grootste pyniging van geest en verstand, te voórschyn kwamen; zoo als

 
Retrograden en Baladen intrikaet,
 
Met Rikkerakken en Sonnetten en Simpletten,
 
Ook Bagenauwen en Kreeftdichten en Doebletten,
 
En Kokarullen, enz.(1)

Doch, onder alle deéze voortbrengsels kan men bezwaerlyk een aentreffen dat als Dichtstuk opmerkenswaerdig zy. Onderscheydene stukken van dat soórt, vervaerdigd op de eene en andere gelegenheyd, vind ik onder de Archiven van Antwerpen. De inkomst van den Prins van Oranje, binnen deéze stad, op den 17 September 1577. schynt wel de meesten geleverd te hebben, en, ofschoon deéze intrede veél laeter voórviel dan op den tyd waervan ik te deézer plaetse spreéken moet, zoo zal

[p. 239]origineel

ik echter, omstandigheyds wille, hier eene Incarnatie afschryven, welke men daerop maekte:

 
T spruytken van Oraignien, beghint weder te groeyen.
 
O ntspringt reyn gheesten, van herten zoet.
 
'T staet nu zeer groene, door sdaus besproeyen;
 
'T was byna verdwenen, door 't fenynigh ghebroet,
 
E n ten viere ghewezen tot haerder ontspoet,
 
N iet wetende dat God daer voer zou stryen,
 
E erbiedende Vorst, van Nassauwen vroet!
 
D e Heere v Godt, zal v bevryen,
 
E n daerna te niet doen die u benyen,
 
L aet die booze razen, van God verwaten,
 
E n zyt patientigh, Heer, in v lyen,
 
N oyt en is't ghehoort, dat hy heeft verlaten
 
P rinssen, Princessen oft van wat staten,
 
R eyn handen op-heffende, voor zyn presentie
 
I n puerheyt des herten, o eerden vaten!
 
N u bidden wy den heere, voor zyn exelentie,
 
C onsidererende den noot en violentie
 
H y zoe onverdient, voor ons is draghende,
 
E n zeer veracht in zyn absentie
 
V oor onze patrie zyn leuen waghende
 
A en raet en daet, jeghelyck behaghende.
 
N iet aenziende den persoon, hoe hy is ghezint.
 
O uer-al zèer neerstigh, den vrede bejaghende,
 
R echt als een vadere voor zyn eenigh kint.
 
A cht en vyff daghen voor Bauo, is hy voor wint,
 
I n Antwerpen garriveert, naer noene laet.
[p. 240]origineel
 
G oede affexie was daer, in de herten gheprint,
 
N iet vreesende tfenyn der vypieren zaet.
 
I n wysheyt, Edel heere, den handel nu staet,
 
E n in d' vniteyt, zonder argh oft froude.
 
N oyt en wert hy confuys, die in God betroude.

Matthys De Casteleyn,(1) zich op den titel van zyne werken noemende Priester ende excellent Poëet, is, in ons Vaderland, den eersten geweést, die soórtgelyke rymen aen vaste regels heéft willen verbinden. Ten dien eynde begon hy, omtrent den jaere 1548 te schryven eene Const van Rhetoriken in alle sorten van sneden van dichten, en al dat de Const van Poezyen competeert ende aenkleeft; gedrukt te Gent 1555. in 12o. en sedert verscheydene maelen herdrukt. Dit boek is op rym en verdeeld in sneden (coupletten) van negen regels. Onder de Voórschriften die Casteleyn den Verzemaekeren geéft, zyn deéze wel de voórnaemste: een' Dichter vermyde niet alleen zorgvuldiglyk de onnutte of stopwoórden, maer stelle de woórden, en schikke de regels en den rym zoo, dat nien de kunst niet ontwaere.

[p. 241]origineel

De op elkander rymende regels maeke men best even lang, alhoewel men daertoe niet altyd verbonden is. Met eenlettergreépige woórden zy men zuynig, als welke het vers hard en stroef maeken, en eyndelyk vergeéte men niet dat eenen klinker, geplaetst op het laetste van een woórd, en gevolgd wordende van eenen anderen klinker met deézen laetsten somtyds eene Elisie (samensmelting) veroorzaekt.

 
Aengaende de langden / en der metren verstand /
 
Neghene en twaleve useerd men hier in blaud.
 
Wy leeren nochtans / uten poeten /
 
Dat een reghel buerd / ongheteld / onghemeten /
 
Also langhe als't eene aesseme heerden mag.

Dit laetste Voórschrift ('t welk naderhand, doór Cornhert, in de voórrede op zyne beryming van de Odissée van Homerus hernieuwd, en doór Bilderdyk,(1) van belachelykheyd eenigzints vrygesproken is,) dit laetste Voórschrift alleen uytgezonderd, kan men niet loochenen dat Casteleyn in de andere, de Theorie van zyne kunst, althans voór zynen tyd, verstaen hebbe.(2) Als Dichter kunnen wy hem echter gee-

[p. 242]origineel

nen lof toerekenen. Zyne Baladen van Doornycke, zyne Diverse liedekens en Historie van Pyramus ende Thisbe, speelswyse ghestelt, en gedrukt te Rotterdam in 1616, leveren weynig op dat leézens-, laet staen meldenswaerdig zy. In het laetstgenoemde worden de heyligste zaeken van onzen Godsdienst met Heydensche fabels, op eene schandige wyze, vergeleéken: iets dat men aen eenen geestelyken, zoo als Casteleyn was, niet ligt vergeéven kan. Zoo vind hy in de treurige geschiedenis van die twee gelieven en de Passie van onzen Zaligmaeker eene groote overeenkomst, enz.

In de proeve van Huydecoper(1) word aengehaeld Casteleyns conste der minne naer Ovidius, geschreéven of gedrukt in't jaer 1568; doch ik twyffel zeer of dit werk wel tot de schriften van onzen Andenaerdschen Casteleyn behoore. In deéze zyn de bastaerdwoórden niet gespaerd.

Omtrent dien tyd leéfde Andries Vander Muelen,(2) eenen Vlaming en Schryver van een gedicht van der ketyvigheyt der menschelicker naturen: eerst ghemaeckt in latyne by Paus

[p. 243]origineel

Innocentius den III; gedrukt te Gent in 1543. 8o. Tot eene kleyne proeve van zynen dichttrant diene het volgende:

 
Den droom die Nabugodonozor zagh /
 
Maecte hem int herte zo groot gheclagh /
 
Want dan zijnen hoofde het vyzyoen
 
Heeft hem zeer becoert in alle zijn doen/
 
Ende hy bleef vernaert / ontruft / ontstelt /
 
Door tspellen(1) / oock als hy hem was ghespelt.

Hy schynt de bastaerdwoórden maer zelden gebezigd te hebben.

De gedichten van Rosiana Coleners(2) geboórtig van Dendermonde, en gestorven omtrent het jaer 1560, moeten, naer het zeggen van Sweertius en Foppens, voór die van haere vriendin Anna Byns, niet wyken. De natuer alleen moet haer tot de Dichtkunst gevormd hebben want zy was volstrekt ongeletterd. Ik heb die gedichten nergens kunnen aentreffen.

Meer bekend zyn de werken van Cornelis Van Ghistele(3), van Antwerpen, een lid

[p. 244]origineel

der Rethoryk-kamer de Goudbloem aldaer. Deézen schreéf, tusschen de jaeren 1550-1560, zyne berymde vertaelingen van de Blyspelen van Terentius, van de Satiren van Horatius, den Eneas van Virgilius en de Heldinnebrieven van Ovidius. In het latyn hebben wy van hem (lusit carmine elegiaco, zegt Foppens:) Iphigeniae immolationum. lib. II. 1554. en Carmen gratulatorium ad Philippum regem Angliae ac Principem Hispaniae, Typ. Plant. 1556. Zyne Nederduytsche opstellen zyn byna geheel vry van bastaerdwoórden en als vertaelder verdient hy, myns eragtens, geenen minderen lof. Om daer van eene blyk te hebben, zullen wy, met Huyzinga Bakker, daertoe verkiezen den brief van Leander aen Hero, zynde eene vertaeling der schoone verzen van Ovidius:

Unde repercussae radiabat imagine lunae
Et nitor in tacita nocte diurnus erat, &c.
[p. 245]origineel
 
Deur d'weerschyn der manen blincte d'watere /
 
Den nacht scheen getijc den dach bequame.
 
Nieuwers en hoordit gheluyt / getier / oft gesnatere
 
Dan alleene dat ick maecte met mijnen lichame.
 
Alcione bewees my oock als de eersame
 
Soeticheyt / haerber liefden fijnde gebaghtich,
 
Ick rechte my eens oppe schouwende blame
 
Als de vermoende deurt swemmen onfachtich:
 
Doen docht my dat ic sach / en 't was waerachtich/
 
U lichtende vlammen van den toren blaken.
 
Doen werden mijn leden weer cloer en crachtich /
 
Het vierich herte sachmen inwendich haken /
 
Het water en wert my niet te cont om ghenaken/
 
U liefde coft my verwermen van binnen.
 
Gheen meerder hitte dan 't vier der minnen.

Van Ghistele volgde de latynsche Dichters die hy vertaelde niet altyd getrouwelyk op het spoór; maer voegde 'er somtyds wel iets van zyn eygen maeksel by. Zoo vertaelt hy B.V. de twee verzen van Terentius, over een oud man, (Eunuch. act. II. scen. 3):

Continuo accurrit ad me, quam longe quidem,
Incurvus, tremulus, labiis demissis, gemens.

doór:

 
... Hi quam
 
Al schudhoeyende tot mi ghelopen van verre /
 
En al hinckende ghelijck een huckende kerre.

Ter deézer plaetse is hy, nogtans, met het woórd schudhoedende niet ongelukkig geweést.

[p. 246]origineel

Zynen tydgenoót, den Vlaming Colyn Van Ryssele,(1) van wien eenen Spieghel der Minnen en eene verzameling van ses Batementspelen in 1561 gedrukt zyn, was somwylen wel eens zinryk en niet onwelluydend in zyne rymen, maer ontluysterde die te dikmaels met onduytsche woórden; ook gebruykte hy wel eens eene vergelyking die wat vreémd luydde, als:

 
Mist u vader/ dat ghy soo loopt prachen
 
Recht als een huerpaert hy souder om lachen
 
Als een merrye die vlots gars ghegeten heeft.

Poëtischer is deéze uyt het vierde spel:

 
De ghieren belaghen ter zelder steden
 
Den sperreware / viese hebben ghesleghen
 
Met hare langhe klauwen in de vacht.

Marcus Van Vaernewyck,(2) is, uyt eene oude en adelyke familie, te Gent geboóren, in het begin deézer eeuw, en stierf aldaer in 1570 (andere stellen 1567.) van hem zyn gedrukt: I. Die historie van Belgis, die men an-

[p. 247]origineel

ders namen mach den Spiegel der Nederlandscher oudtheydt, waer inne men sien mach, als in eenen claeren spieghel veel wonderlycke geschiedenissen, die van alle oude tyden, over al die wereldt geschiedt syn: maer besonder in die Nederlanden enz., seer lustich, vreemdt, ende wonderlyck om lesen, om de ongehoorder oudtheyt wille, hy geen Historiographen ofte Chronikeurs in lichte gebrocht; door Marcus Van Vaernewyck, excellent poet en historiographe moderne; gedrukt en herdrukt te Gent, 1565, en te Antwerpen 1619, 1665, enz. II. Tractaet en corte beschryvinghe van dat Edel Graefschap van Vlaenderen enz., Gent, 1562. in 8o. Verders vind ik van den zelven by Huydecoper(1) aengehaeld eene Vlaemsche Audtvremdicheyt, 1555. De onuytgegeévene werken, in rym en onrym van deézen Schryver zyn menigvuldig, als blykt uyt de opgaeve daer van gedaen doór Paquot. De Historie van Belgis is een ellendig mengelmoes van fabelagtige en bovennatuerlyke sproókjes, doór tael noch styl vergoed wordende. Van Vaernewyck, niet tegenstaende dat hy een' Edelman was, sprak noch verstond geene andere dan zyne moeder-tael, zoo als hy in de opdragt van dit boek zelf getuygt:

[p. 248]origineel
 
Wat wilt ghy benijden een ouconstich man
 
Oft begrypen/ indien hy yenwers ghefaelt heeft?
 
Die niet dan slijns moeders tale en can
 
Dunct v niet dat hy hier ghenoech betaelt heeft?

De verdrukkende maetregels van het Gouvernement tegen de drukpers, doór boekkeuring en andersints, waervan wy hier na breeder spreéken zullen, schynen toen al in werking geweést te zyn; immers in de voórrede van deéze historie, vinden wy:

 
Dus bidd' ir / dat men my soetelijc handelt:
 
Want ic en ben niet van quader sectie /
 
In my is gedaen seer goede correctie.

Onder de Dichtstukjes, in dit werk voórkomende, verdienen de volgende Strophen op de stad Gent, nog al eenige opmerking:

I.
 
Oppersten Jupiter/ helpende vadere /
 
Goedertieren adere// eenwelick vloeyende /
 
Ghy zyt elck een minlijck troostelijck beradere/
 
Welkers gratien sijn noch dagelijcx
 
Dat blyckt wel aen die chel stede bloeyende
 
Dan Gheudt (wy en willens niet verre halen)
 
Die staet als eenen carlionckef gloeyende /
 
Gheheel Vlaenderen verlicht zy met haren stralen.
III.
 
Van oosten daer twee poorten plochten te stane
 
Daer schynt dat Diane// haer quick is voedende
[p. 249]origineel
 
Pan/ Godt ver herders/ plocht aldaer te gane
 
Die stadt met schapen en lammekens goevende/
 
Hercules ossen en sijn daer niet verwoeedende/
 
Sy komen gheheel tam/ op de veemerckt ter handt
 
En die Bosch-goden (dat syn wy wel bemoedende)
 
Brenghen aldaer houts ghenoegh dat men verlirandt.
IIII.
 
Alsmen gaet in't zuyde daer Zephizus blaest/
 
En die velden aest// met syn soete inchten/
 
Van daer comt Ceres: want sy woont daer naest/
 
Die stadt voorsiende met costelijcke vruchten/
 
Al't landt van Aelst met syn ghehuchten
 
Opent syn Corenschueren voor de stadt van Gendt/
 
Van drancke en verftmen aldaer niet vurhten
 
Want Bachus daer hoppe om brouwen wt sendt.
XVIII.
 
<