|
|
|
| |
| |
[79. Het dorp Zweelo]
De tongval van het dorp Zweelo kan als type dienen
van den boven op bl. 385 reeds besprokenen tongval van zuidoostelijk
Drenthe. Men spreekt deze tongval in de stad
Koevorden, in de dorpen Dalen,
Oosterhesselen, Zweelo, Sleen,
Emmen, Odoorn, enz.
| |
79. De gelijkenis van den verlorenen zoon in den tongval van
het dorp Zweelo.
Medegedeeld door den heer A. L. Lesturgeon, predikant te
Zweelo. November 1870. (In nederlandsche spelling.)
11. Doar was ies 'n mææns en die hadde twie zeuns.
12. En 'e kleinste 'r van zee tegen ziin voader: voader! i mussen
mij 't part doeën van 't goeëd dat mij heurt. En de voader gaf hum
ziin part van 't goeëd.
13. En niet veul doagen d'rnoa, doe 'e kleinste zeun al ziin
goeëd bij enkanner bracht hadde, doe is hi hen 'n vremd laand reisd en
doar hef 'e al zin goeëd deur bracht en doar leefde hi oardig wreed
van.
14. En doe hi als kantweg verteerd hadde, doe kwam doar in
| | | | dat zölfde laand 'n groote hongersnood, zoo dat, 'e gebrek
begun te liiden.
15. En doe gunk hi hen en diende zuk an bij ien van 'e lue van dat
laand en die zund hum in 't veld om ziin zwiinen te huën.
16. En hi begêêrde zuk zat te eten an 't soepen dat ze
de zwiinen veurzetten en doa was gien ien die 't hum gaf.
17. En doe kwam 'e tot zuk zölf en zee: hoeveul van miin
voaders arbeiders kriigt zat eten en drinken en ik starf van honger!
18. Ik zal opstoan en hen miin voader goan en 'k zal tegen hum
zeggen: voader! 'k hebbe zundigd tegen den hemel en veur dij!
19. En 'k zin niet wæærd meer, da' 'k dien zeun nuemd
wor; moak mij moar as ien van diin arbeiders.
20. En doe stund i op en gungk hen ziin voader. En as hi nog wiid
van hum of was, doe zag ziin voader hum en doe weur hi medeliidig in 'e hoed;
hi gungk op 'm an, völ 'm um 'e hals en smokte hum.
21. En de zeun zee tegen hum: voader! 'k hebbe zundigd tegen den
hemel en veur dij en 'k zin niet wæærd meer da' 'k diin zeun nuemd
wor.
22. Moar ziin voader zee tegen 'e knechten: kriige mij handig 't
beste goeëd ies oet 't kamnet en trek 't hum an, en geef 'm 'n rink an
ziin vinger en schoeën an de voeten.
23. En brenk 't vette kalf hier hen en slacht 't en la' we eten en
blide wezen.
24. Want miin zeun was dood en hi is weer levendig worden en hi
was verleuren en is weervunnen. En zi begunnen blide te wezen.
25. En ziin oldste zeun was krek in 't veld en doe hi dicht bij
hoes kwam, doe heurde hi dat ze zungen en daansten.
26. En doe ruep hi ien van 'e knechten en vrueg wat er te
doeën was.
27. En de knecht zee tegen hum: diin breur is weerum kommen en
diin voader hef 't vette kalf slacht, dat 'e goeëd in örder
weerkommen is.
28. Moar hi weur hellig en hi wol niet in hoes kommen. Doe gungk
ziin voader hen boeten en neugde hum mit gewald.
29. Moar hi gaf huw tot beschied; kiik! zoo veule joaren zin
| | | | 'k in diin dienst en 'k hebbe altiid diin wil doan en dou häs
mij nog nooit 'n bokkien geven, da' 'k er met miin klanten ies pleizier van kun
maken.
30. Moar nou disse zeun van dij kommen is, dee diin goeëd met
slechte vroulue deur bracht hef, nou häste 't beste kalf oet 't hok
slacht.
31. En ziin voader zee tegen hum: dou ziis joa altiid bij mij in
hoes en al 't miinde is 't diinde.
32. Men mus doarum bliide en pleizierig wezen; want diin breur was
dood en hi is weer levendig worden; hi was verleuren en hi is vunnen.
| |
Aanteekeningen.
De æ klinkt tusschen a en e in, ongeveer als
ä in 't hoogduitsch; de klank van oa ligt tusschen o
en a; de ö (kort) en de ä klinken; als in 't
hoogduitsch; de ê als in 't fransch.
11. Ies, samengetrokken uit iens, eens. Zie vs. 11
bl. 152.
12. Doeën, eigenlijk doen, maar hier in de
beteekenis van geven, wordt uitgesproken doe-en, bijna met den
frieschen tweeklank oe (uo); deze zelfde klank komt ook voor in
goeëd, goed, schoeën, schoenen, enz. Zie vs. 12 bl. 80
op dou me, vs. 29 bl. 149, vs. 12 bl. 161 op räk.
13. Enkanner, verbasterde uitspraak van
elkander.
Hen, heen, wordt in dezen en in enkele andere saksische
tongvallen gebruikt voor naar, een beweging ergens naar toe te kennen
gevende.
Laand, land, even als daansen, dansen, enz., zie vs.
13 bl. 390.
Reisd, gereisd, even als bracht, gebracht,
zundigd, gezondigd, enz.
Oardig wreed, hier in de beteekenis van zeer
overdadig; zie vs. 14 van de vertaling in den tongval van
Axel, op freet.
14. Kantweg of ook gladweg, volkomen, geheel en al,
komt ook in andere nederlandsche tongvallen voor.
15. Zuk, zich; zie vs. 15 bl.339.
Huën, hoeden. Zie vs. 15 bl. 355.
16. Soepen, beteekent, even als het oud hollandsche
suypen, een gemengden drank die men voor menschen of dieren bereidt. Dit
drenthsche soepen, het oud hollandsche suypen, dat te
Breda thans nog zekeren gemengden drank beteekent en in
West-Vlaanderen als zupen nog in volle gebruik is voor een
soort van kandeel, het friesche soepe en 't leeuwarder suup voor
karnemelk, het gewone soep in de algemeen nederlandsche
beteekenis, even als sap (vruchtensap) en sop
| | | | dat in
het friesch 't nederlandsche soep, en te Leeuwarden behalve
citroen-sop, beiesop (bessennat) seepsop (zeepwater), ook nog
drop (succus liquiritiœ;) beteekent, zijn allen
oorspronkelijk de zelfde woorden.
Doa, daar, het hoogduitsche da.
17. Kriigt, krijgen. Zie vs. 17 bl. 339 op de knechs
hebt.
19. 'K zin, ik ben, is goed oorspronkelijk nederduitsch en
moet niet verward worden met het barbaarsche ik zijn, dat men ook wel
eens van hollandsche stedelingen uit den laagsten, geheel onontwikkelden stand
hoort, als deze lieden eens deftig willen spreken. Het komt overeen met het
vlaamsche en brabantsche ik zij, met het oost-pruissische öck
si, met het noordfriesche ik san, het deistersche eek sin,
enz. Zie vs. 19 bl. 10, vs. 19 bl. 90, vs. 19 bl. 128 en vs. 32 bl. 316.
20. Hoed, huid; hij weur medeliidig in 'e hoed, wil
eenvoudig zeggen: hij kreeg medelijden. Zoo zeit de drenthsche boer ook: 'k
zin rozig in 'e hoed, ik heb de koorts, ik ben huiverig, koortsig.
Smokte, zoende; zie vs. 20 bl. 390.
22. Kam'net, verknoeid van kabinet, dat in de
noordelijke provincien van Nederland een groote, soms fraai besnedene
eikenhouten linnenkast, met laden en halve deuren, beteekent.
25. Krek, verknoeid basterdwoord van 't fransche
correct, dat, ook onder den vorm van krekt in de volkstaal,
vooral van de noordelijke provinciën van Nederland, zeer algemeen in
gebruik is.
27. Örder, verknoeid basterdwoord van 't fransche
ordre, dat in dezen zin in de noordelijke provincien van Nederland
algemeen in gebruik is. Zoo antwoordt men te Leeuwarden op de vraag: hoe
faar je? Best in order.
28. Hellig, zeer kwaad, boos, nijdig, een woord dat van
hel afgeleid is en in Groningen, Drenthe en
Overijssel, maar niet in Friesland in gebruik is.
Neugde, noodigde. Zie vs. 28 bl. 324
29. Beschied of beschiid, hoe moet het zijn? De
drenthsche en ook friesche vorm met ie (of met lange zuivere i?)
is een uitzondering op den regel. In de friesche taal tusschen Flie en Lauwers
is onderscheid ook underskied; te Leeuwarden is het echter
onder-skeid. De oorzaak van deze vreemde onregelmatigheid weet ik niet
aan te geven.
31. Dou ziis, gij zijt, is even goed en zuiver nederduitsch
als 't gewone dou of du bist. Dou ziis komt overeen met den vorm
ik zin (zie hier boven vs. 19), en is slechts in zeer weinig saksische
tongvallen in gebruik. Zie vs. 32 bl. 45. | | | |
Joa, heeft gewoonlijk de beteekenis van immers en
komt overeen met het hoogduitsche ja. Zie vs. 31 bl. 150, vs. 31 bl. 211
en vs. 31 van de vertaling in den tongval van Groningen.
De tongval van het oostelijkste deel van Drenthe, van
't land beoosten Koevorden of de dorpen Schoonebeek
en Roswinkel, komt met de aangrenzende tongvallen van de
neder-graafschap van Ben-them en van Westerwolde
overeen.
Van een eigenen tongval van de drenthsche hoofdstad
Assen kan geen sprake zijn, omdat deze plaats, die eerst in het
begin dezer eeuw tot stad werd verheven, vóor dien tijd een gering dorp
was, waar de algemeene drenthsche tongval van 't omliggende land werd
gesproken. Sedert de verheffing van Assen tot hoofdstad van
Drenthe, hebben vele vreemdelingen uit andere streken van Drenthe
en uit andere provincien des lands, vele ambtenaren, enz. zich daar gevestigd,
zoodat de bevolking van Assen zeer gemengd is en geen eigenen stedelijken
tongval spreekt. De echte Drenthen uit den geringen stand te Assen, de
afstammelingen van de oude Assers, spreken den gewonen drenthschen tongval van
het omliggende land, maar hun tongval heeft door den invloed van het
nederlandsch en van het hollandsch der vreemdelingen reeds veel van zijn
oorspronkelijke zuiverheid verloren.
|
|
|