terug  begin  verderprepost

15 Sint-Amandsberg, tussen 7 en 13 februari 1905

Waarde Heer.

Proef-druk en -papier goed ontvangen. Ook ik vind de gewone Augustijn niet goed; die is dus voor goed geweerd. Ik vind die nieuwe letter (Französische Antiqua) heel goed. Hij is ook wat smaller, geloof ik, dan den Grasset, hetgeen meêvalt voor de langere verzen.

De keus van 't papier laat ik aan u over. Nemen wij den Grasset-letter, dan maar liefst geschept, en op eenigszins breeder formaat, altijd met het oog op de langere verzen, want dat overstappen vind ik toch jammer.1

Liefst zag ik: ‘Französische Antiqua’ op papier-Vermeylen;2 maar dan hebben we weêr last van de lange lijnen!... En een grooter formaat nemen, dat is ook al moeilijk. Ik weet overigens niet in welke formaten het papier-Vermeylen te krijg is... En een kleinere letter nemen, dat gaat ook niet. Misschien dan maar geschept nemen, op een

[p. 24]

gegeven formaat...

Ik laat dan maar liefst de zaak aan u over: wilt U er nog eens over nadenken? U is beter aan de bronnen om een schikking te vinden. U wilt er dan wel een woordje over zeggen, nietwaar?

Met Veen is het in orde, zooals ik U schreef. Ik schrijf nog eens aan mijn broer om gauw die omslag af te maken.3

U dankend voor de belangstelling in den toestand van mijn vrouw, die heel stilletjes betert, blijf ik, met vriendelijke groeten,

Uw dw. dr.

Karel van de Woestijne

1Bedoeld is het splitsen van versregels die te lang zijn voor de zetbreedte.
2De bundel Verzen verscheen op hetzelfde papier als August Vermeylens tweedelige Verzamelde opstellen, die in 1904 en 1905 bij Van Dishoeck waren verschenen.
3Tijdens het bezoek van Van Dishoeck aan Van de Woestijne op 26 januari waren de afspraken betreffende Verzen gemaakt. Daarbij werd onder meer voorgenomen Van de Woestijnes broer, de schilder Gustave Van de Woestijne (1881-1947), het omslag te laten ontwerpen, en een portret van de dichter in het boek op te nemen.
prepostterug  begin  verder