Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
DBNL Logo
DBNL Logo

Hoofdmenu

  • Literatuur & Taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Gebruiksvoorwaarden
    • Voorwaarden voor hergebruik
    • Disclaimer
    • Voor rechthebbenden
  • Over DBNL
    • Over DBNL
    • Contact
    • Veelgestelde vragen
    • Privacy
    • Toegankelijkheid

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

poëzie

Subgenre

gedichten / dichtbundel
liederen/liedjes


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

–Nynke Laverman– Auteursrechtvrij

Vorige

 

 Terug naar openingspagina De Langste Dag

Nynke Laverman zingt J.J. Slauerhoff

Vida triste

 
Gedoemd om droevig te leven
 
Wordt ieder die te veel liefheeft;
 
Nog nooit hield mijn hart het tegen,
 
De liefde die groot verdriet geeft.
 
 
 
Weer zocht tevergeefs aan jouw borst
 
Mijn gemartelde hart zijn rust,
 
Dat wil troost voor brandenden dorst
 
En wordt niet gelescht door lust.
 
 
 
En altijd lijden en boeten
 
Moet men voor iedere daad,
 
Tot de wellust der laatste zoete
 
Liefkoozing in dood vergaat.
 
 
 
Hoe lang men soms kan omhelzen,
 
Eens is weer de tijd vervloden;
 
Kan men dan nooit die helsche
 
Vervloekte passie dooden?
 
 
 
Ik weet het, liefde is zonde
 
En dus kreeg ik ook mijn straf:
 
Ik ben voor eeuwig gebonden
 
Aan iemand die nooit om mij gaf.
[p. 201]
 
Wel heeft hij mij veel streelingen
 
En liefkoozingen gedaan,
 
Nooit kon hij mijn liefde bevredigen,
 
Dat kan zeker niet bestaan.
 
 
 
Ik weet wel, lijden en boeten
 
Moet men voor iedere daad,
 
Tot de wellust der laatste zoete
 
Liefkoozing in dood vergaat.
 
 
 
Hoe lang men soms kan omhelzen,
 
Eens is weer de tijd vervloden;
 
Kan men dan nooit die helsche
 
Vervloekte passie dooden?
 
 
 
(Vertaald, anoniem)

Bron: J.J. Slauerhoff, Verzamelde gedichten. Deel 2. A.A.M. Stols, Den Haag 1947 (tweede druk)

Bron muziek: Nynke Laverman, Sielesâlt (2004). Friese vertaling: Nynke Laverman. Muziek: Custódio Castelo.


Vorige