Skiplinks

  • Teksten
  • Biografische gegevens
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Je bent op paginaAuteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
W. Hogendoorn

Informatie terzijde

Geboren
9 december 1936

Overleden
18 april 2024

Volledige voornaam
Wiebe



  1. Home
  2. Literatuur & taal
  3. Auteurs
  4. Je bent op paginaW. Hogendoorn

W. Hogendoorn


Teksten in andere boeken/tijdschriften in DBNL

Teksten van W. Hogendoorn in tijdschriften en andere boeken Toelichting

Teksten geschreven door deze auteur, zoals artikelen of gedichten.

AuteurTekstInJaar
W. Hogendoorn, K. Kooiman en A. Sassen‘Boekbeoordelingen’In: De Nieuwe Taalgids. Jaargang 611968
W. Hogendoorn‘Boekbespreking’In: Forum der Letteren. Jaargang 19721972
W. Hogendoorn‘Essay’, ‘Don Juan und kein Ende W. Hogendoorn’In: De Tweede Ronde. Jaargang 131992
Rudolf Dekker, B.P.M. Dongelmans, E.M. Grabowsky, Ton Hoenselaars, W. Hogendoorn, Lotte Jensen, Paul J. Koopman, Anton van der Lem, Henk van Nierop, W. Pelt, Jeroen Salman, Ariadne Schmidt, Joke Spaans, Els Stronks, Marijke Tolsma en H. Vlieghe‘Signalementen’In: De Zeventiende Eeuw. Jaargang 151999
W. Hogendoorn‘Hans Heinz Joachim de Leeuwe Essen (Duitsland), 15 januari 1916 - Amersfoort 2 oktober 2006’In: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde, 2007-20082009

Vertalingen door W. Hogendoorn in tijdschriften en andere boeken Toelichting

Teksten waarvan deze auteur de vertaler is.

AuteurTekstInJaar
John Keats‘Ode op een Griekse urn John Keats (vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 11980
William Blake‘Liedjes spelend William Blake (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 21981
Carl Orff‘Uit: Carmina Burana (Vertaling W. Hogendoorn)’, ‘Vertaalde poëzie’In: De Tweede Ronde. Jaargang 21981
Justin Richardson‘What'll be the title? Justin Richardson’In: De Tweede Ronde. Jaargang 21981
Francis Jammes‘Ik verveel me dood... Francis Jammes (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 21981
Georges Brassens‘Callipygische Venus George Brassens (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 21981
Emanuel Litvinoff‘Aan T.S. Eliot Emanuel Litvinoff (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 31982
Ernest Dowson‘Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae Ernest Dowson (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 31982
W.H. Auden‘Gedichten W.H. Auden (Vertaling Marko Fondse, W. Hogendoorn en Peter Verstegen)’, ‘Vertaalde poëzie’In: De Tweede Ronde. Jaargang 31982
C. Valerius Catullus‘Drie Carmina Catullus (Vertaling Jean Pierre Rawie)’, ‘Vertaalde poëzie’In: De Tweede Ronde. Jaargang 71986
Félix Lope de Vega‘Twee gedichten Lope de Vega (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 71986
Dylan Thomas‘Lig stil, slaap bedaard Dylan Thomas (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 91988
Silvina Ocampo‘Slapeloze Palinurus Silvina Ocampo (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 91988
Rúben Darío‘Symfonie in grijs majeur Rubén Darío (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 91988
Louis Simpson‘Muziek in Venetië Louis Simpson (Vertaling W. Hagendoorn & Onno Kosters)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 121991
Georg Trakl‘In Venetië Georg Trakl (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 121991
Günter Kunert‘Venetië Günter Kunert (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 121991
Tom Paulin‘Twee gedichten Tom Paulin (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 121991
Paul Muldoon‘Elf gedichten Paul Muldoon (Vertaling Marko Fondse)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 121991
Paul Munden‘Paradise Lost Paul Munden (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 121991
William Cliff‘Light Verse’, ‘Smoor hem William Cliff (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 131992
Jean Pérol‘Vier gedichten Jean Pérol (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 131992
Robert Sabatier‘Twee gedichten Robert Sabatier (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 131992
Albertine Sarrazin‘Twee gedichten Albertine Sarrazin (Vertaling W. Hogendoom)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 131992
Ludovico Ariosto‘Vertaalde poëzie’, ‘Orlando Furioso Ludovico Ariosto (Vertaling: Ike Cialona en Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 131992
John Wilmot‘De onvolmaakte genieting John Wilmot (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 141993
John Tranter‘Vier gedichten John Tranter (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 141993
Peter Porter‘Vier gedichten Peter Porter (Vertaling Peter Verstegen)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 141993
Publius Ovidius Naso‘Tristia Ovidius (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 151994
Nasser Fakhteh‘Souvenir van een reis Nasser Fakhteh (Vertaling Nasser Fakhteh, Margreet Hogeterp en Peter Wissema)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 161995
Publius Ovidius Naso‘Tristia Ovidius (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 161995
Iain Mac a'Ghobhainn‘Met de veerpont naar het eiland Iain Crichton Smith (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
Raymond Queneau‘Twee gedichten Raymond Queneau (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
Andrew Motion‘Envoi Andrew Motion (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
Andrew Marvell‘Bermuda's Andrew Marvell (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
Elizabeth Jennings‘Het eiland Elizabeth Jennings (Vertaling Wiebe Hogendoom)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
Matthew Arnold‘Aan Marguerite Matthew Arnold (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
[tijdschrift] Tweede Ronde, De‘Van Diemen's Land Anoniem (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’, ‘Light Verse’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
Publius Ovidius Naso‘Het afscheid (Tristia, I.3) Ovidius (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 171996
John Keats‘Aan de Herfst John Keats (Vertaling W. Hagendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 191998
Samuel Taylor Coleridge‘Twee gedichten Samuel Taylor Coleridge (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 201999
Vladimir Nabokov‘Essay’, ‘Poesjkin of het ware en het waarschijnlijke Vladimir Nabokov (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 201999
Samuel Beckett‘Dante en de kreeft Samuel Beckett (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 212000
John Donne‘Jaloezie (Elegie I) John Donne (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 212000
Theocritus‘Oogstfeest (Idylle 7) Theocritus (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 212000
Philip Larkin‘Geld Philip Larkin (Vertaling Wiebe Hagendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 222001
Jean de la Fontaine‘Twee fabels Jean de la Fontaine (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 222001
Gloria Escoffery‘Twee gedichten Gloria Escoffery (Vertaling Wiebe Hogendoom)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 222001
Edward Baugh‘Contradans Edward Baugh (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’, ‘Vertaalde poëzie’In: De Tweede Ronde. Jaargang 222001
Theocritus‘Drie Idyllen Theocritus (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 222001
Andrew Marvell‘De tuin Andrew Marvell (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 222001
George Gordon Byron‘Prometheus Lord Byron (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 242003
William Wordsworth‘Acht gedichten William Wordsworth’In: De Tweede Ronde. Jaargang 242003
Christopher North‘Geschreven te middernacht op de Helm Crag John Wilson (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 242003
John Keats‘Ode op de Melancholie John Keats (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 252004
Gérard de Nerval‘Anteros Gérard de Nerval (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 262005
Titus Lucretius Carus‘Over liefde en lust (De rerum natura, boek IV) Lucretius (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 262005
Samuel Taylor Coleridge‘Vertaalde poëzie’, ‘Regels geschreven in het gastenboek te Elbingerode, in de Harz Samuel Taylor Coleridge (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 262005
Thomas Rosenlöcher‘Het bevende beeld Thomas Rosenlöcher (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 262005
Simon Vestdijk‘Twee gedichten S. Vestdijk (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 262005
John Keats‘Ode aan een nachtegaal John Keats (Vertaling W. Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 262005
Sigmund von Birken‘Lof van de tabak Sigmund von Birken (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’, ‘Light Verse’In: De Tweede Ronde. Jaargang 272006
Sigmund von Birken‘De droge dronkenschap Sigmund von Birken (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 272006
Christoffel Plantijn‘Aards geluk Christophe Plantin (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 282007
Heinrich Heine‘Ik heb met de keizer ruzie gemaakt Heinrich Heine (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 282007
Eleanore Schönmaier‘Drie gedichten Eleonore Schönmaier (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’In: De Tweede Ronde. Jaargang 292008
Dannie Abse‘Vier gedichten Dannie Abse (Vertaling Wiebe Hogendoorn)’, ‘Vertaalde poëzie’In: De Tweede Ronde. Jaargang 292008

Overige bronnen in DBNL

Secundaire literatuur over W. Hogendoorn Toelichting

Teksten die betrekking hebben op deze auteur en/of zijn/haar werk.

AuteurTekstInJaar
C.C. de Bruin, J.J. Goossens, M.J.M. de Haan, G. Kazemier, Frank C. Maatje, M.A. Schenkeveld-van der Dussen, Jacob Smit, L. Strengholt en M.C. van den Toorn‘Boekbeoordelingen’In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 931977
Piet Couttenier, Rita Ghesquiere, Louis Gillet, Lieven Rens en Gilbert De Smet‘Boekbeoordelingen’In: Spiegel der Letteren. Jaargang 201978
Amand Berteloot, Kendall Dunkelberg, Jane Fenoulhet, Theo Hermans en P. de Kleijn‘Boekbesprekingen en aankondigingen’In: Neerlandica extra Muros. Jaargang 19981998
Anna de Haas, Kornee van der Haven, Dini M. Helmers, Ton Jongenelen en Eveline Koolhaas-Grosfeld‘Signaleringen’In: Mededelingen van de Stichting Jacob Campo Weyerman. Jaargang 362013
  • W. Hogendoorn
  • Teksten
  • Teksten als vertaler
  • Secundaire literatuur

Naar boven

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken