Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Belgische Illustratie. Jaargang 3 (1870-1871)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Belgische Illustratie. Jaargang 3
Afbeelding van De Belgische Illustratie. Jaargang 3Toon afbeelding van titelpagina van De Belgische Illustratie. Jaargang 3

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (38.90 MB)

Scans (1593.18 MB)

ebook (38.82 MB)

XML (2.42 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Belgische Illustratie. Jaargang 3

(1870-1871)– [tijdschrift] Belgische Illustratie, De–rechtenstatus Auteursrechtvrij

Vorige Volgende

De krekel en de mier.Ga naar voetnoot1)

 
Kriek, die heel den zomertijd
 
Zich met zingen had verblijd,
 
Zag met schrik de herfst verschenen,
 
Zelfs geen wormtjen, wáár zij zocht,
 
Dat den honger stillen mocht...
 
Mier zal wel een kruimtjen leenen
 
Uit haar volle voorraadschuur!
 
Kriekjen loopt naar miertjen-buur:
 
‘Help,’ zoo sprak zij, ‘tot de lente
 
Mij grootmoedig aan de kost!
 
Woord van eer dat schuld en rente
 
Binnen 't jaar zijn afgelost.’
 
Maar, wat mier te wenschen liet,
 
Leenen was haar zwak juist niet.
 
‘Ei, wat hebt gij,’ ving zij aan,
 
‘Heel den zomer toch gedaan?’
 
‘Wel, ik heb uit al mijn macht
 
Trouw gezongen dag en nacht.’
 
‘Trouw gezongen,’ zeî de mier,
 
‘Wel dat doet mij groot pleizier.
 
'k Heb een goeden raad voor u:
 
Zingen deedt ge? Dans dan nu!’
 
 
 
Wees niet zorgloos! Als ge ziet,
 
Egoïsten helpen niet.
 
‘Goede raad?’ - Och, lieve man,
 
Goede raad, wie eet daar van.

voetnoot1)
Deze fabel is ontleend aan de meesterlijke vertaling van La Fontaine's Fabelen door J.J.L. Ten Kate. Zie verder daarover het volgend nummer.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken