Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Biekorf. Jaargang 31 (1925)

Informatie terzijde

Titelpagina van Biekorf. Jaargang 31
Afbeelding van Biekorf. Jaargang 31Toon afbeelding van titelpagina van Biekorf. Jaargang 31

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.48 MB)

ebook (3.35 MB)

XML (0.68 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Biekorf. Jaargang 31

(1925)– [tijdschrift] Biekorf–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 193]
[p. 193]

[Nummer 9]

Om te weten wat Vlaamsch is.

Een keer een voorbeeld nu. Wanneer in ons dagbladen een ongeluk verhaald wordt, dan eindigt dit verhaal dooreen, medelijdendweg voor de slachtoffers, tevens aandoenlijkweg voor de lezers, en niet het minst nogal-goedkoopweg voor den opsteller, met de woorden: ‘de droefheid beschrijven van de diepbedroefde familie is totaal onmogelijk’, of ‘de droefheid was onbeschrijfelijk’, en daarachter gedaan. Als wending is dat: fransch. Maar in den grond: een slot in dien aard wordt door ons volk gewenscht; nu echter met dit verschil dat ons volk bij 't vermonden van zulke ongelukken liever zal eindigen met te zeggen: 1. ‘ge ziet van hier’ of ‘ge kunt wel denken’ of ‘'k en moet u zeker niet zeggen’ enz., 2. ‘wat dat het was toen ze thuiskwamen’ of ‘hoedat ze gekomen waren’ enz., en 3. ‘de menschen 'n waren niet troostelijk’... Wat is er nu vollediger als ontleding, gevoeliger en teerer als opvatting, warer als uitdrukking, en vlaamscher? Dit volksche, of dat dagbladgezegde? Het volksche vaneigen. Waarom dit dan niet vorengetrokken?


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken