Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Biekorf. Jaargang 32 (1926)

Informatie terzijde

Titelpagina van Biekorf. Jaargang 32
Afbeelding van Biekorf. Jaargang 32Toon afbeelding van titelpagina van Biekorf. Jaargang 32

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.44 MB)

ebook (3.38 MB)

XML (0.64 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Biekorf. Jaargang 32

(1926)– [tijdschrift] Biekorf–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 111]
[p. 111]


illustratie

Il dialetto nelle scuole elementari

(- ‘Ce Fàstu?’. Bollettino ufficiale della Società Filologica Friulana, Udine, 1926, anno II, marzo-aprile). In Italen brengen ze 't verder dan hier. Daar durven ze alreeds overtuigd zijn dat ‘il dialetto’, de spreektaal, op de lagere school èn nuttig èn noodig mag heeten. Zoo staat er in het tijdblad ‘Ce Fàstu?’: wie niet van jongsaf de streektaal met de zoogezegde beschaafde heeft leeren vergelijken, eindigt met in zijn beschaafde taal het streeksche te mengelen: en wie integendeel het wèl heeft gedaan weet stilaan beter en beter hoe hij uit het minder-deftige streeksche naar 't meerdeftige opkan.

Ondertusschen, zoo staat er ook, waarom-toch niet-willen begrijpen dat de verschillende streek- of gewestspraken eener levende tale, en vooral hunne woordenboeken grondig te doorleeren zijn als ‘rivelatori della unità’, d.i. rechts als de duidelijkste getuigenissen-mogelijk dat die tale bestaat, èn één is, en stevig en groeizaam is, èn zooverre uitgestrekt als deze hare gewestspraken zelf? Waarom nietwillen begrijpen dat zij zijn als ‘correttori delle disformità idiomatiche’, d.i, rechts als de meest-doeltreffende aanwijzers van dat wat in het streektalige niet tierlijk en luidt, en dus verbeterd mag worden?

En zeggen dat er uit de gewestspraak, voor kinderen daarbij is te leeren: oprechtheid, helderheid, kieskeurigheid, evenwicht, warmte, zwier, alles wat op school dooreen bedorven geraakt, en waartoe de groote verstanden nadien immer, al is het altoos met groote moeite (mits eerst henzelven te ontschoolschen), zoeken terug te keeren.

- Tonzent zei G. Gezelle dat ook; en hij zei het veel bondiger, zeggend ‘het volk is de taal’, geen volksiaal geen volk.

Aldaar nochtans, in Italen doen ze meer dan dat zeggen. Ze maken ten dienste der kinderen alreeds Esercizi di traduzione del dialetto Friulano (Classi 3a, 4a e 5a). Udine. Libreria Carducci di A. Feruglio, 1924.

Wanneer zal men hier-ook het vlaamsch durven aanleeren als een tale die komt uit het volk en niet uit de boeken? Wanneer?

- Onzen besten dank aan den Hggel. en Hgedel. Biekorfvriend die ons ‘Ce Fàstu?’ ter overweging bestelde.



illustratie


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken