Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Dietsche Warande. Nieuwe reeks 2. Jaargang 5 (1892)

Informatie terzijde

Titelpagina van Dietsche Warande. Nieuwe reeks 2. Jaargang 5
Afbeelding van Dietsche Warande. Nieuwe reeks 2. Jaargang 5Toon afbeelding van titelpagina van Dietsche Warande. Nieuwe reeks 2. Jaargang 5

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.41 MB)

Scans (25.48 MB)

XML (1.30 MB)

tekstbestand






Genre

proza
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Dietsche Warande. Nieuwe reeks 2. Jaargang 5

(1892)– [tijdschrift] Dietsche Warande–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 451]
[p. 451]

Brieven van Constantyn Huygens aan Dorothea van Dorp,Ga naar voetnoot(1)
medegedeeld door Dr. J.A. Worp.

II.

Lieve Songetgen.

 

Ie derobe ce moment de temps de l'importunité de mes affaires pour me condouloir de la maladie qu'on me faict sçauoir vous auoir surprise. quelle en ait esté ou la qualité ou la cause je ne le sçay point; bien puis je juger que c'a esté quelque chose d'extraordinaire qui vous a empechée de me continuer la faveur accoustumèe de vos lettres. I'espere que l'espoir que m'a donné mon frereGa naar voetnoot(2) de vostre guerison n'aura esté vain, et que hormais vous estes hors de peine. Parmi les triomphes et magnificences qui nous ont accompagnez depuis qu'auons mis le pied en ce païs delicieux je n'ay jamais manqué de me raffraichir la memoire de vostre amitié et conuersation, qui me valent plus sans comparaison que toutes ces splendeurs du monde. De ce qu'auez prins la peine d'aller entretenir mon bon Pere en son infirmitéGa naar voetnoot(3) je vous en ay de l'obligation comme d'un debuoir presté à ma personne. Ne permettez jamais que cette amitié entre vous et les nostres defaille,

[pagina 452]
[p. 452]

et vous ne vous en plaindrez point. Remercie Made. TrelloGa naar voetnoot(1) de sa jolie lettre qu'elle m'a faict l'honneur de m'escrire: je l'ay prise pour d'autant plus solides asseurances de son affection enuers moy qu'une parole vault mieux que dix pensées. Pour m'excuser de ce que je manque à luy respondre monstrez luy seulement ce mot, qui la fera bien juger comme le loisir m'a esté cher et escart. Adieu Songetgen, ne doubtez point que je ne soye tousiours votre ami indubitable. Mais de grace escriuez moy à toutes occasions. Si la prochaine fois il me reste quelque peu de temps d'auantage je vous communiqueray certains miens aduis qui me sont venus en ceruelle par chemin, comme en cheminant à cheual on a loisir de penser et repenser dix mille choses sans destourbier. Tenez tousiours bonne amitié auec EdmondGa naar voetnoot(2), mais temperez vos actions auec cette discretion qui vous est naturelle. Aprenez de moy que si vous vous jettez vous mesme personne ne vous releuera. Ie veux du bien à Sr. ThomasGa naar voetnoot(3) mais à vous aussi, et à touts deux ensemble, c'est pourquoy je souhaitte quelque jour de venir à bout de quelque bon dessein, mais en reputation et honneur. Vn autrefois plus à plein de ceci. Mes baisemains à Made. d'Eussum, SantenskintGa naar voetnoot(4), Trello, Dimmer, ClaesjeGa naar voetnoot(5), KilgrewGa naar voetnoot(6), Messrs. vos freresGa naar voetnoot(7), Edmond, ConnervayGa naar voetnoot(8) et tout le Voorhout. Adieu kint. De Venise, en courant. 18e. Iuin 1620.

Vostre ami de coeur.

[pagina 453]
[p. 453]

III.

Songetgien;

 

Vostre voyage de KenenburghGa naar voetnoot(1) m'aggrée pour la mesme raison qui vous l'a rendu moins agreable; Il est bon d'auoir à faire par fois à des gens d'opinion contraire à la vostre, pour se roidir à la defense de chascun la sienne, et, par voye de dispute, se descouurir soy mesme à soy, et sçauoir combien c'est que l'on sçait. puis, on aiguise sa trenche, à la frotter à l'acier de l'obstination des ignorans. c'est ce qui a donné occasion aux premiers disputes d'Escole, ou elles s'appellent les espluschements de uerité. Mais aussi apres l'auoir acquise, il reste le grand point de la pratique, qui s'enseigne hors des Escoles, ès lieux où pleust à Dieu que jamais la methode scholastique n'eust esté mise en auant; ou au moins exercée auec moins d'aigreur. Cette pratique, comme en touts les chefs de nostre foy, ainsi notamment en ces dernieres controuerses, doibt estre la uisée et le but de l'exercice, afin que l'ame s'estant eslancée de tout son pouuoir jusques au plus haut degré de l'election absoluë de Dieu, se regarde par apres au dedans, et, asseurée de ce qui est de la racine de l'arbre, en vienne par apres aux fruits; esquelz la dependance du haut auec le bas, luy doibt fournir tout le subjet de sa consolation en l'asseurance de son salut.

Si apres vostre retour à la HayeGa naar voetnoot(2) mes SoeursGa naar voetnoot(3) vous ont esloigné les apparences du mien, elles vous ont fidelement communiqué mes derniers aduiz, que je ne sçauroy desdire pour encores. Le temps de neuf moiz à la uerité est tres-long, pour un Ambassade extraordinaireGa naar voetnoot(4); mais encor nous consolerions nous en la misere commune de vostre sexe, si au bout de ce terme peussions nous descharger le ventre d'un fardeau si importun. Ie n'y voy nulle apparence; et en mon particulier toutefois m'appaise des raisons que vous ay souuent alleguées. Cependant, de loing, je considere, comme spectateur, l'effroyable estat de ma Patrie; et ne fust que j'esperasse en la prouidence de l'Eternel, pour le regard de la manutention de sa propre cause, la representation de noz mauuaisitez me feroit desesperer de sa merci. Ie le prie de Coeur, qu'il vous la continuë en vostre particulier, comme je suis d'affection interne

Vostre ami tres-ami

Den Song.

[pagina 454]
[p. 454]

Mes baisemains à Mad: vostre hostesse, auec tous les siens; 't schoone kintGa naar voetnoot(1) deuant tous. Ie m'attends à la promesse que me faictes de m'auiser des amours de mon bon frereGa naar voetnoot(2). il me contente infiniment d'entendre l'heureux estat auquel à present se rencontrent tous les troiz vostres.

Londres ce 11e. de mon moisGa naar voetnoot(3) 1622.

Adres:

A Mademoiselle
Dorothée Van Dorp
A la
Haye.

IV.

Song

 

Monsr. vostre frereGa naar voetnoot(4) m'enuoya hier au soir vostre lettre, sur la quelle cette ci va de response, pour vous dire que là où luy ou quelqu'un des vostres pourra auoir besoin de mes aduis ou adresses, je m'y employeray de pleine affection, de sorte qu'on ne desirera jamais rien en moy que le pouuoir de vous obliger tous, la volonté m'en demeurant tres parfaicte. Pour les differents où ce voisinage est tombé passé quelque temps, je n'y pretends part ni portion, et croy qu'entamé par des femmes, il pourra estre vuidé de mesme; mais, comme j'ay dit, si vous vous en rapportez à l'entremise de ces gens icij, il n'en ira que de mal en pis. à faute d'instruction sur le principal ilz sont capables de s'esgarer, et s'en prendre où ilz en ont le moins de subject: Ie n'ay pas esté present à cette conference que Made. Van DorpGa naar voetnoot(5) a euë auec Ma MereGa naar voetnoot(6), et dont elle vous aura donné aduis sans

[pagina 455]
[p. 455]

doubte, puis que peu sagement on la faict esclatter deuant ceux qui en ont bien peu à faire. Mais si elle perseuere à me charger de blasme, comme j'apprens que desià de trauers elle s'est meslée d'y toucher, je me verroy en fin forcé à faire ouuerture de mes liures, et l'asseure bien qu'elle y lira sa confusion et ma sincere affection pour le seruice d'elles et des siens, n'y ayant que l'ingratitude qui la puisse disputer. Mais le desir de paix et concorde qui me gouuerne dessus tout, me faict esperer et souhaitter que le proces sera vuidé deuant que j'aye besoin de cette production, et que, s'il plaist à Dieu, l'estrif se terminera en risée un jour. ce que je ne di pas certes par defiance de nostre cause, car j'estime qu'elle se defend soy mesme, et que pour la combattre vous aurez besoing de bons coups d'escrime, mais, encor un coup, par pure enuie d'union et d'amitié à la quelle je porteray tousiours autant que pourrez desirer du

 

Song.

De la Haye ce 11e. d'Avril 1626.

 

Mes recommandations à tout le monde.

 

Adres:

Me Joffrouwe
Joffr. Dorothee
Van Dorp, Ten huyse van
Sr. Hans Van Baerle,
Tot
Amsteldam.

V.

Song;

 

Apres que mes occupations m'ont faict fausser trois jours de suitte le debuoir de vous respondre et à quantité d'autres amiz, qui se plaignent de mesme stile que vous, encor aujourdhuy me bornent elles mon loisir de si près que je ne sçauroy que vous dire en tres grande haste qu'à mon aduis Monsr. vostre frereGa naar voetnoot(1) fera bien de se presenter deuant le Prince à cet heure qu'il doibt aller songer à disposer d'un si beau commandement. l'AdmiralGa naar voetnoot(2) m'asseure qu'il aura sa voix, et que ce seroit luij faire tort de ne le luy donner point. Mais,

[pagina 456]
[p. 456]

puis que la resolution en est cachée au coeur de mon MaistreGa naar voetnoot(1), où peut estre elle n'est encore conceuë, c'est chose doubteuse d'en juger.

Le Sr. CaluartGa naar voetnoot(2) nous auoit desià donné l'alarme de vostre maladie qui m'estonna du commencement, mais apprenant qu'un peu plus d'apprehension qu'il ne faloit pour si peu de mal vous avoit faict faire la mourante, quand, grace à Dieu, il n'en estoit guere temps encore, j'ay faict du complaisant à me rire de ce que d'autres me disoyent auoir esté ridicule à veoir, lors que vous prinstez congé des parens et vous imaginastes d'auoir la mort au bout des ongles.

A cet heure à mon aduis vous la faictes trop longue là, et des mescontentemens que voz amis ont conceu contre vous ne se debattent pas ici à vostre aduantage, comme je me promets que vous vous en sçaurriez defendre en presence. Ie voy naistre des inconueniens de ce que tout le monde ne sçait pas le fonds des affaires, et d'autres ne le veulent pas sçauoir. De moy j'ay tousiours des trouppes de reserue, qui au pis aller me garantiront de toutte calomnie, mais comme je suis marri de veoir du desordre parmi des amiz, aussi voudroy-ie que prinsiez la peine de les venir deuelopper, au lieu d'autres, qui par faute d'instruction peuuent rendre vostre cause pire qu'elle n'est.

Le reste de vostre lettre et celle que vous laissates icij sont l'infirmité mesmes, et ne meritent point de response, si ce n'est que je suis tousiours le mesme de coeur et d'intention que j'ay esté tousiours, et le seray, pour tous changemens qui puissent arriuer au train de ma vie, sçauoir

den Song.

 

Recommandations par tout, s'il vous plaist.

 

Adres:

Me Joffrouwe
Me Joffr. Dorothée Van (geen naam)
ten huyse van Sr. Hans
Van Baerle
Tot
Amsteldam.

[pagina 457]
[p. 457]

VI.

AmsterdamGa naar voetnoot(1) 2. Mars 1627.

Song.

 

Vous auez tant eu la teste rompue de mes inuentions, qu'il m'a semblé que la communication de cette derniere ne se pouuoit faire en aucune part à moins d'offense. Ie veux dire que vous portez comme une cicatrice de l'importunité de mon entretien, et que par ainsi vous auez moins de sensibilité aux coups nouueaux. I'enfantay cette conception pierreuse aujourdhuy dans mon lict, pour vous dire que les Bruygoms comme moy se donnent assez de loisir à porter ailleurs la pensée qu'au pucelage de la maistresse. C'est bien vous qui me cognoissez des mieux, mais apprenez qu'en ces entrefaittes, où volontiers la plus part du monde s'oublie, je m'esuertue à ne rien faire qui oblige ma ressouuenance à me faire rougir ci apres. C'est en partie pour vous conseruer entier l'honneur qui vous demeure de m'auoir nourri et esleué sagement.

I'attens qu'à tout heure on m'apporte la nouuelle du choix que Messrs. de Zelande auront voulu faire de la personne de Monsr. vostre frereGa naar voetnoot(2). N'apprehende rien quoy qu'ilz tardent; son merite luy en a desià despesché la Commission au coeur des gens de bien, et les meschans ne seront jamais capables de l'en effacer. Ce frere vault largement les autres, quelque impression que vous ayez du CadetGa naar voetnoot(3). Cettuyci s'est insinué trop auant en ma cognoissance, desià deuant que ses comportements me fussent autres qu'indifferens, pour me faire soubscrire au jugement que vous en faictes par amour ou par charité. S'il a les bonnes parties que vous en imaginez, je veux bien m'en resjouïr aueq vous, mais si aussi je tesmoigne n'ignorer point le surprix de ses imperfections je demande que vous n'en attribuyiez rien à la passion, ou à un fol ressentiment de la folie qu'il a voulu employer contre moy. Car de faict, je tascheray tousiours à me tenir aussi loin de la ren...Ga naar voetnoot(4)

[pagina 458]
[p. 458]

qu'il a tesmoigné l'estre de la discretion. Outre que mon inclination naturelle me porte à cette resolution, pouuant bien me vanter de par la grace de Dieu, comme il y a en Sa parole, qu'il m'est éscheu une bonne ame, la consideration de cette alliance est assez capable de me persuader à la paix, et à cette concorde où il faict si beau veoir freres uniz s'entretenir. Mais depuis que dernierement je vous en enseignay là voye si aisée et ouuerte, j'ay souuent pl...Ga naar voetnoot(1) à par moy d'auoir veu comme vous eustes peu agreable d'apprehender mes raisons. Ie prie Dieu qu'il ne cesse de vous illuminer de son St. esprit comme estant à tousiours de bon Coeur

den Song.

Adres:

A Madle. van Dorp.

 

Men behoeft geen groot menschenkenner te zijn, om in te zien, waar hem de schoen wrong. Toen Huygens in 1618 zijn Doris oft herder-clachte dichtte, voegde hij aan dat vers een coupletje van 4 verzen toeGa naar voetnoot(2). Daarboven staan twee letters geteekend, eene D, die in tweeën is gebroken, en eene C er door heen. Dat teekeningetje werd herhaald tusschen vs. 1 en 2 van het couplet, dat aldus luidt:

 
‘'Tgeschil daer van gesproken is
 
Is sonderlingh niet veel,
 
Dan daer de D gebroken is,
 
Daer js de C noch heel.’

Die woorden bevatten in twee oprichten waarheid. Het meisje had den band verbroken; de trouw van Huygens was ongerept. En Dorothea, die den 18jarigen jongman beloften had gedaan en hem later had laten loopen, heeft er zwaar voor geboet, dat zij, die ouder was, met den jongeling had gespeeld en voor korten tijd een ander had voorgetrokken. De latere pretendenten vielen steeds niet in haar smaak. Zeer

[pagina 459]
[p. 459]

gaarne zou zij den vroegeren band weer hebben aangeknoopt, maar dat was onmogelijk; de C was en bleef ook in ander opzicht heel. Toen kwam, met Huygens' huwelijk in het vooruitzicht, de ijverzucht. Toen bleek, dat hare vroegere verzekeringGa naar voetnoot(1): ‘al hoorden ick dat ghy daer alde schoonste vrijster van Eijngelant vriden, soo en sou icker niet eens geloers af sijn: want die liefde die ghij haer sout dragen, die en pretendeer ick niet eens. Hebjer genucht in, soo wordt wat amoureus. Ick wou wel die genucht hebben, dat ickt sacht’, volstrekt niet gemeend was. Zij had de vrouw van Huygens willen worden; de D was en bleef gebroken.

Na het overlijden van Susanna van Baerle, Huygens' vrouw († 10 Mei 1637), heeft hij er niet aan gedacht Dorothea te huwen. Wel werd hij ook toen met haar geplaagd. In een brief aan de kleine prinses Louise van Boheme, den 23sten Juli 1638 door Huygens geschreven, las ik: ‘Car encor que, selon voz reproches d'autrefois, ie soije grandement amoureux de Madle. Dorp, et que l'extremité de cet amour m'empesche le repas et repos,’ etc. Had misschien Dorothea haar hart uitgestort aan de toen 16jarige prinses, bij wier ouders zij aan huis kwamGa naar voetnoot(2)?

Maar, zelfs in weerwil van Dorothea's jalousie, is er altijd tusschen haar en Huygens een vriendschapsband blijven bestaan, al kunnen wij dien dan ook slechts uit enkele feiten opmaken. Had de dichter aan Dorothea van Dorp in 1624 de Dorpen, een toevoegsel tot de Stede-stemmen opgedragenGa naar voetnoot(3), in

[pagina 460]
[p. 460]

1645 schreef hij een gedicht in het exemplaar van de Heylige Dagen, dat hij haar toezondGa naar voetnoot(1) en nog jaren daarna kwam de oude dame aan huis bij den weduwnaar HuygensGa naar voetnoot(2), die zijn vrijen tijd wijdde aan de opvoeding zijner kinderen, zooals zijn eigen vader vroeger had gedaan.

 

Groningen, Maart 1892.



illustratie

voetnoot(1)
D. Warande, 1892, bl. 335.
voetnoot(2)
Maurits H., geb. 12 Mei 1595, † 24 Sept. 1642, was ouder dan Constantyn. In 1624 werd hij Secretaris van den Raad van State. Hij is gehuwd geweest met Petronella Campen. (Zie Dagboek, Bijlage D.)
voetnoot(3)
Christiaen Huygens, geb. 22 April 1551, † 7 Febr. 1624, in 1592 gehuwd met Susanna Hoefnagel, was Secretaris van den Raad van State. In dezen tijd was hij lijdende; den 3den Mei teekende hij in zijn dagboek aan: ‘Les gouttes’, den 30sten Juni: ‘Ick gae weder in den Raedt, uyt het Flerecyn.’ (Zie Dagboek van Constantyn Huygens, blz. 4.)
voetnoot(1)
Zie de noot bij den vorigen brief. Lucretia van Trello was evenals Dorothea van Dorp met Huygens in correspondentie, als deze buiten 's lands was. Zoo schrijft H. eens uit Londen aan zijne ouders (4 Febr. 1622): ‘Ces filles Dorp et Trello ne m'escriuent plus, je conclus qu'elles ont mes correspondances peu agreables, donc je me tais aussij.’
voetnoot(2)
In 1600 streed de Schotsche kolonel William Edmund bij Nieuwpoort mede. Misschien was deze Edmond een zoon van hem en dezelfde, die in 1625 te Utrecht woonde en officier van de cavallerie was. (Navorscher, 1887, blz. 584.) Hij wordt in 1624 door Dorothea in een brief aan Huygens genoemd; zijne vrouw komt er daar niet best af (Dietsche Warande, t.a.p., blz. 485).
voetnoot(3)
Is dit de voornaam van Edmond?
voetnoot(4)
Zie de noot over Charlotte van Santen bij den vorigen brief.
voetnoot(5)
Claesje is mij onbekend gebleven.
voetnoot(6)
Zeker één der oudere zoons van Sir Robert Killigrew, over wien boven is gesproken.
voetnoot(7)
Uit de huwelijken van Frederik van Dorp (1547-1612) met Anna Schets van Grobbendonck en Sara Adriana van Trello waren de volgende zoons geboren: Tertulliaen, Philips van Dorp (1587-1652), de admiraal, Arend van Dorp (geb. omstreeks 1599, † 1652) en Frederik van Dorp (1612-1679). Waarschijnlijk zijn hier Philips en Arend bedoeld.
voetnoot(8)
Connervay was misschien verbonden aan de Engelsche ambassade, of een Engelsch officier in dienst der Staten.
voetnoot(1)
Misschien wordt hiermede het huis van Kenenburg bedoeld aan de Oostzijde van het Noordeinde in den Haag.
voetnoot(2)
Dorothea logeerde waarschijnlijk te Amsterdam bij één der Van Baerle's.
voetnoot(3)
Zie de noot bij brief I.
voetnoot(4)
Den 5den Dec. 1621 was Huygens als secretaris van de gezanten Aerssen, Dirk Bas en Van Tuyl van Serooskerke naar Engeland vertrokken. Hij keerde eerst den 13den Feb. 1623 terug, daar de onderhandelingen bijzonder lang duurden. (Zie Jorissen, t.a.p., blz. 94-96, 127.)
voetnoot(1)
Waarschijnlijk bedoelt hij Susanna van Baerle; zie de volgende noot.
voetnoot(2)
Maurits Huygens maakte in dezen tijd het hof aan zijn nichtje Susanna van Baerle (ged. 8 Maart 1599), dochter van Jan van Baerle en Jacomina Hoon. Zie de bijzonderheden van deze vrijerij bij Jorissen, t.a.p., blz. 127, vlgg. Susanna was echter niet te vermurwen. Vijf jaren later is zij met Constantyn zelf getrouwd; zij overleed 10 Mei 1637, nadat zij haren echtgenoot 5 kinderen had geschonken.
voetnoot(3)
Nl. September; den 4den Sept. 1596 was Constantyn geboren.
voetnoot(4)
Zie over de broeders van Dorothea de noot bij brief II.
voetnoot(5)
Sara Adriana van Trello was de tweede vrouw van Frederik van Dorp en de stiefmoeder van Dorothea. Zij was in 1583 geboren (vgl. Oud-Holland, 1887, blz. 281) en stierf in 1648 (t.a.p., blz. 277). Sedert 1612 was zij weduwe.
voetnoot(6)
Susanna Hoefnagel (geb. 28 Oct. 1561, † 16 Mei 1633) huwde in 1592 Christiaen Huygens, wien zij 6 kinderen schonk. Sedert 1624 was zij weduwe.
voetnoot(1)
Philips van Dorp had in 1625 als vice-admiraal onder den Luitenant-admiraal Willem de Zoete, Heer van Hautain, den tocht tegen La Rochelle meegemaakt. Op welk commando hier gedoeld wordt, weet ik niet.
voetnoot(2)
Waarschijnlijk wordt hier Willem van Nassau bedoeld, één der natuurlijke zoons van Prins Maurits, die in 1627 bij het beleg van Grol is gesneuveld.
voetnoot(1)
Frederik Hendrik, van wien Huygens sedert 18 Juni 1625 secretaris was.
voetnoot(2)
Zeker Jhr. Levyn de Calvart, Heer van den Bossche, Luitenant-kolonel, die een vriend was van Huygens en 1 Dec. 1638 is gestorven (vgl. Dagboek, blz. 32). Zie over zijn huwelijk Huygens' Gedichten, I, blz. 61, Noot.
voetnoot(1)
Den 22sten Febr. 1627 teekende H. in zijn Dagboek aan (zie blz. 12): ‘Amsterdami cum sorore Geertruda et fratre’, en den 24sten: ‘Pacta nuptialia conclusa, et coram consistorio’. Den 6den April is hij getrouwd. Wij kunnen ons voorstellen, welke brieven Dorothea hem in dezen tijd heeft geschreven, nu wij hier het antwoord leeren kennen.
voetnoot(2)
Zie den vorigen brief.
voetnoot(3)
Zeker is Arend van Dorp bedoeld, de jongste der volle broeders van Dorothea. Want Frederik van Dorp, uit het tweede huwelijk geboren, was in 1627 vijftien jaar oud. Arend van Dorp, over wien H. zich hier zoo ongunstig uitlaat, werd zijn zwager; hij was in 1626 getrouwd met Ida van Baerle, eene jongere zuster van Susanna. Zie ook aan het slot van den brief.
voetnoot(4)
Het papier is hier afgesleten en het woord niet goed leesbaar.
voetnoot(1)
Het woord is niet goed leesbaar.
voetnoot(2)
Zie De Gedichten, I, blz. 122.
voetnoot(1)
Vgl. Dietsche Warande, 1864, blz. 479.
voetnoot(2)
T.a.p., blz. 483.
voetnoot(3)
Zie Korenbloemen, 1672, I, blz. 172. Het versje heeft in het Hs. den datum 4 Oct. 1624.
voetnoot(1)
T.a.p., II, blz. 176. Er is nog een gedichtje, waarin zij met den naam The wordt genoemd. Het is niet in de Korenbloemen opgenomen, maar met vele fouten afgedrukt in Klioos Kraam, vol verscheiden gedichten. De Tweede Opening. Gedrukkt te Leeuwarden. By Henrik Rintjus, enz., 1657, blz. 263. Het is in 1631 geschreven.
voetnoot(2)
Zie de mededeeling van Mr. D. Veegens in De Nederlandsche Spectator, 1869, blz. 113.

Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over dit hoofdstuk/artikel

auteurs

  • Constantijn Huygens


editeurs

  • J.A. Worp


datums

  • maart 1892

  • 18 juni 1620

  • september 1622

  • 11 april 1626

  • 2 maart 1627