Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
De Gulden Passer. Jaargang 2 (1924)

Informatie terzijde

Titelpagina van De Gulden Passer. Jaargang 2
Afbeelding van De Gulden Passer. Jaargang 2Toon afbeelding van titelpagina van De Gulden Passer. Jaargang 2

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.03 MB)

Scans (142.67 MB)

ebook (5.76 MB)

XML (0.84 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

De Gulden Passer. Jaargang 2

(1924)– [tijdschrift] Gulden Passer, De–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Tijdschriften. - revues.

In Het Boek publiceert onze medewerker J.A. Goris een korte maar interessante nota over Twee kleine zestiende-eeuwsche Bibliotheken te Antwerpen (1584), nl. die van Bernaerd van Exaerde, griffier van St-Nikolaes in het Waesland en van kanunnik Vuesels van Antwerpen, ‘slachtoffers der calvinistische reactie, die door het lange beleg in geldnood verkeerde’, en de goederen van beide Antwerpsche ingezetenen in beslag had genomen. ‘Uit het donkerste tijdperk van Antwerpen's geschiedenis in de XVIe eeuw, de lange belegering der stad door Farnese, zijn ons deze twee inventarissen van boeken overgehouden, die, in al hun beknoptheid, kenschetsend mogen heeten en die ons inlichten over de lectuur van den burger der intellectualiteit, hij die, na lastige dagtaak, een boek ter hand neemt, of zich er van bedient als een nuttig werkinstrument zonder meer.’

In de Verslagen en Mededeelingen der Koninklijke Vlaamsche Academie (Juni 1924) geeft A. Geerebaert S.J. het vervolg op zijn Lijst van de gedrukte Nederlandsche Vertalingen der oude Grieksche en Latijnsche Schrijvers.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken