Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Hollands Maandblad. Jaargang 1973 (302-313) (1973)

Informatie terzijde

Titelpagina van Hollands Maandblad. Jaargang 1973 (302-313)
Afbeelding van Hollands Maandblad. Jaargang 1973 (302-313)Toon afbeelding van titelpagina van Hollands Maandblad. Jaargang 1973 (302-313)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
poëzie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Hollands Maandblad. Jaargang 1973 (302-313)

(1973)– [tijdschrift] Hollands Maandblad–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina binnenkant achterplat]
[p. binnenkant achterplat]

[Medewerkers]

Igor Streepjes geboren in 1938, studeerde aan de Sorbonne en schreef in het begin van de jaren zestig regelmatig verhalen en gedichten in Propria Cures. Begaan met een redactie die genoodzaakt is poëzie op te nemen van een peil, dat men er tegenwoordig vaak in aantreft, nam hij na tien jaar te hebben gezwegen de pen weer ter hand. Tot zijn onuitgegeven werk behoren het toneelstuk School voor honderdjarigen en het libretto van de lyrisch-dramatische opera De kaasjagers. Enkele coupletten uit de Artis-cyclus zijn eerder verschenen in PC.
 
Walied Ichlasi werd in 1935 geboren in Alexandrette, destijds deel van het Franse maandaatgebied Syrië en Libanon, tegenwoordig onder de naam Iskenderun deel van Turkije. Hij woont nu in Aleppo (Syrië) en doceert aan de universiteit aldaar het vak landbouweconomie. Het hier vertaalde korte verhaal is het eerste uit de bundel waarmee hij debuteerde. Door zijn literaire activiteit wil hij zich bevrijden van de drukkende last van de klassiek-arabische literaire conventies en, in zijn eigen woorden, antwoord geven op de vraag of een generatio spontanea van het korte verhaal in het arabisch mogelijk is. Na zijn debuut publiceerde hij o.m. nog een bundel korte verhalen, een korte roman en twee toneelstukken.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken