Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde, 1918 (1918)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (1.25 MB)

XML (0.56 MB)

tekstbestand






Genre

sec - letterkunde
sec - taalkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde, 1918

(1918)– [tijdschrift] Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde [1901-2000]–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 66]
[p. 66]

Bijlage VI. Verslag der commissie voor taal- en letterkunde.

De Commissie voor Taal- en Letterkunde heeft in het afgeloopen jaar achtmaal vergaderd onder voorzitterschap van Dr. J. Heinsius; secretaris was Dr. G.J. Boekenoogen.

De door het overlijden van Prof. Kern ontstane vacature in de Commissie werd aangevuld door de benoeming van Dr. R. van der Meulen Rz.

Volgens gewoonte werd op de vergaderingen in de eerste plaats de aandacht gewijd aan de belangen van het Tijdschrift voor Nederl. Taal- en Letterkunde en de inhoud daarvan vastgesteld. Er zijn thans 36 deelen verschenen, terwijl het 37ste binnenkort gereed zal komen.

De uitgave van Bellamy, waaraan Mej. Dr. J.A. Nijland zoovele jaren met toewijding heeft gewerkt, is nu ten einde gebracht en de beide kloeke deelen hebben in het begin van 1918 het licht gezien.

Dr. J.W. Muller heeft den arbeid ter voltooiing van de door onze Maatschappij ondernomen uitgave der Spelen van Cornelis Everaert hervat en goeddeels volbracht. De Aanteekingen op den tekst der 35 stukken zijn in hoofdzaak gereed; zij behoeven nog slechts hier en daar eene herziening en aanvulling, ook door zijn medewerker, ons medelid Dr. Scharpé te Leuven, die tevens op zich genomen heeft voor de beknopte Inleiding twee hoofdstukken over het leven en de werken van den Brugschen rederijker te schrijven. Natuurlijk is ook hier de oorlog de groote hindernis; wellicht ook voor de eigene werkzaamheid van onzen Vlaamschen vakgenoot, maar stellig voor eene geregelde briefwisseling en samenwerking. Niettemin mogen wij hopen dat Inleiding en Aanteekeningen in den loop van het volgende genootschapsjaar geheel gereed en persklaar zullen komen. Daarna is Dr. Muller voornemens, als afzonderlijk toevoegsel tot de uitgave, eene grammatische en lexicologische beschrijving van Everaert's taal te geven.

Het door Dr. N.B. Tenhaeff bewerkte Utrechtsche kroniekje van 1481-83 gaat naar wij vertrouwen eveneens over niet langen tijd ter perse, terwijl besloten is de uitgave der Volksboeken te hervatten.

Van een voorgenomen herdruk van Jan Luyken's Vonken der Liefde Jesu zal door het overlijden van Ds. Reitsma, die de be-

[pagina 67]
[p. 67]

werking op zich genomen had, tot ons leedwezen niet komen.

De bijeenkomsten der Commissie werden besloten met mededeelingen en besprekingen van wetenschappelijken aard. De hr. Muller wees naar aanleiding van de strijdvragen over Hadewijch-Bloemaerdinne op een aantal namen die in oude oorkonden in verschillende vormen voorkomen en naast elkaar, ter aanwijzing van dezelfde personen, worden gebezigd, en hij handelde op een anderen tijd over den oorsprong van den eigennaam Dollard en over een onvoltooide Nederlandsche spraakkunst uit de 16de eeuw, die misschien van Coornhert is. De hr. Hesseling deed mededeelingen over Cyprische sprookjes in verband met ook bij ons bekende verhalen (o.a. Blauwbaard). De hr. Verdam sprak over de uitgave der Bergen-op-Zoomsche rechtsbronnen door W. Moll en een aantal weinig bekende Mnl. woorden. De hr. Knuttel besprak de wijze waarop Bredero in het Moortje Terentius navolgt en wees op wijzigingen die hij blijkbaar eerst later heeft aangebracht. De hr. Heinsius handelde over de klankverbinding r + n, die somtijds rn blijft en somtijds in rr overgaat. De hr. Boekenoogen bracht een aantal persoonsnamen ter sprake en deelde gegevens mede waaruit blijkt op welke wijze sommige geslachtsnamen zijn ontstaan. De hr. Beets verklaarde den drukkersterm smout. De hr. van der Meulen sprak over de namen Schagerrak en Kattegat en toonde aan dat deze van Nederlandschen, en niet van Noorschen oorsprong zijn.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken