Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516) (1952)

Informatie terzijde

Titelpagina van Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)
Afbeelding van Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)Toon afbeelding van titelpagina van Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.09 MB)

Scans (13.52 MB)

XML (0.74 MB)

tekstbestand






Editeur

F.J. Schellart



Genre

proza

Subgenre

roman


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Volksboek van Margarieta van Lymborch (1516)

(1952)–Anoniem Limborch, Roman van Heinric en Margriete van–rechtenstatus Auteursrecht onbekend

Vorige Volgende

Hoe etsijtes ende heyndric schieden van den grave van athenen. ende hoe si door des soudaens heyr in die stat quamen.

[Dat. LXXXVI. capittel.]

ALS aldus die grave al sijn volc vergaert hadden tot. XL. duysent mannen toe. om sinen sone ende heyndric van lymborch. dat si reysen souden nae constantinobele. om bijstant te doen den keyser ende syn dochter ende ooc margrieten daert etsijtes meest om gedaen was. Sy saghen dat allet ghene dat si begheerden bereet was. so quamen sy bi den grave van athenen ende si bedancten hem seer. ende sonderlinghe bedancten etsijtes sinen vader om des bijstans wille die hi dede sinen persone ende heyndric sinen lieven geselle. ende si namen orlof ende wilden reysen metten volcke dat die grave etsijtes vader hem ghedaen hadde. Doen seide die grave sone segt den keyser mijn heere dat ick u daer sende in die stadt van mijnent weghen. ende dat ick noch selve wille hebbe om daer te comen so verre alst noot werdt. Etsijtes antwoorde sinen vader. hi soudet gaerne ende mindeliken doen. Doe seyde die gravinne. o etsijtes sone ende heyndric van lymborch lieve vrient. gruetet my doch seere margarieta u schoone suster. ende segt haer dat ic mi seere ghebiede aen haren persone. Alst heyndric verstont

[pagina 85]
[p. 85]

so seyde hi. hi soudt gaerne ende mindeliken doen. Aldus so schieden si van daer ende reden met haren volcke ter poorte wt nae ander nobelen toe. die weghen waren hem lieden seer wel bekent. ende si reden so verre tot dat si quamen bi ander nobelen. Die heren van ander nobelen waren op die poorte ende op die mueren vander stadt ghestaen. ende si saghen dattet des graven heyr was van athenen. Doen wasser eenen hoop volcx in die stadt die met hem lieden door wilden ende dat waren alle victaelgiers met al derhande victaelgien om constantinobelen te victaelgieren. Aldus namse heyndric ende etsijtes mede. ende si sonden een vaengaerde voor om te vernemen ende te sien hoe dattet int heyr stont. ende waer dat si neder gheslaghen waren. so quamen die vaengaerde aent heyr. ende daer waren acouters wten heyr die si vinghen. ende daer afhoorden si hoe dat si den slach verloren hadden teghen die kerstenen. Doen reedt een paer mannen wter vaengaerde weder omme bi etsijtes ende heyndric. ende si brochten hem die tijdinghe daer si seere blijde om waren ende seyden. wi willender teghen slaen ende laten ter wijlen die victaelgiers passeren metter provande nae die stadt so comen si daer in onbeschaet. Het docht alle die heeren goet dat sijt also doen souden. ende si reden aen metten ghemeenen hoope tot dat si quamen aent heyr der heydenen. Etsijtes ende heyndric deden die trompetten slaen. ende si deden die victaelgiers passeren metten victaelgien nae die stadt toe. ende si bevochten die sarasinen. Die coninc caspus ende die coninc flauskus die hem vermeten hadden die stadt te winnen quamen teghen heyndric ende etsijtes te velde. mer heyndrick met sinen volcke hadden hem vromeliken ende si sloeghen menighen slach op den coninc flauskus. ende flauskus weder op hem dattet wel gheduerde een ure lanc Etsijtes sloech caspus van sinen paerde dat hi den hals verstuycte, ende doen vloden die heydenen. ende heyndric sloech flauskus die schouwer af dat hy doot stortte ter aerden. Een ridder die dese vrome feyten sach van dese twee ridders. reedt nae die stadt toe. ende he droech die mare margrieten van lymborch ende seyde haer hoe datter twee ridders in baten quamen den keysere met grooter macht. Margrieta vraechde wat ridders dat waren ende hoe si heeten mochten Die ridder seide haer. die een kent ghi wel. want dat is etsijtes des graven sone van athenen. ende die ander heetmen heyndric van lymborch des hertoghen sone van lymborch. ende si hebben twee machtighe coninghen verslaghen van des soudaens volc. ende wel vijf hondert victaelgiers met victaelgien hier ghebracht in onse stadt. aldus soo gaet ende haelt des keisers dochter. ende ontfanct die heren met groter weerden. Als margrieta dat hoorde so was si seere verblijt. ende si fanteseerde teghen haer selven wie dat die heyndric wesen mochte oft ooke haer broeder was oft niet. Doen vraechden si den ridder wat wapen dat heyndrick voerde. Die ridder seide eenen rooden lijbaert in een silveren velt den stert ghespleyt. Als dat margrieta hoorde so was si seer wel te vreden. ende si hoorde wel dattet haer broeder was. mer doe was si alder meest vertwivelt ende begaen in haer selven wien dat si ierst willecome heeten souden haer broeder ofte etsijtes haer lief. ende heet ick mijn lief etsijtes ierst willecome so sals hem mijn broeder verstoren ende heet ic mijnen broeder ierst willecome so sal mijn lief meenen dat ic hem versmade. Aldus stont margrieta en arguweerde wast teghen haer selven eenen langhen tijt. Ten laetsten docht si hola ic weet ghemaect. ic sal mijnen broeder ierst willecome heeten metten mont ende ontfanghen hem. ende duwen etsijtes mijn lief metter hant. so dat hi sal mercken dat ic hem meene ende anders niemant. dien raet was seere goet ende si ghinc ter salen waert bi des keysers dochter. ende si gaeft haer al te kennen. ende aldus maecten si beyde grote ghereetschappe om hem lieden eerliken te te ontfanghen. Ter wijlen dat si ghereetschappe macten vochten etsijtes ende heyndric noch teghen die sarasinen ende heydensche honden die si vluchtich maeckten ende verdrevense tot in haer sterckte. ende daer nae quamen si nae die stede toe ongheschaet ende ongheschent. god almachtich was hem mede. ende die victaelgiers waren allen in die stadt comen

[pagina 86]
[p. 86]

dies tghemeen volck seer verblijt was. Des keysers dochter / margrieta ende veel ander maechden ende ioncvrouwen waren ter poorten waert ghegaen om te ontfangen etsijtes ende heyndric die voor quamen ghereeden met schonen state. Als margrieta haer broeder sach verblijde si boven maten. ende noch meer etsijtes als hy margrieta gesont sach Die twee heren traden van haren paerde ende ghinghen die maechden int ghemoet. Margrieta seyde o heyndric lieve broeder gode weest willecome ende mij. ende si douwede etsijtes bi der handt het welcke dat een teeken van minnen was. also men noch naemaels wel horen sal. Ende des keysers dochter die hiet die heeren al te samen herteliken willecome ende seyde laet ons gaen ic sal u leyden bi mijnen gewonden vader daer hi leyt te bedde. Doen seyde etsijtes. o laes is die keyser ghewont dats mi herteliken leedt. mochs hem te badt sijn. aldus al coutende quamen si in die sale vanden hove. ende men leyde dese twee ridders in die camer vanden keiser Haer lieden volc van wapenen was gheforeert ende gheleet elc ten logijse alsoot behoorde. Doen dese heeren in die camer vanden keysere quamen so lichte hi sijn hooft oppe. ende hi besach wie si waren. etsijtes dien kende hy wel. mer heyndrick niet. hy vraechde wie die frissche ridder was. Doen seyde etsijtes. o keyser ende heere. god sterc u in goeder gesontheden. ende belcht u niet dat wi by u comen. ons is leedt dat dus met u is god betert. maer om te weten wie dese ridder is. is eens hertoghen sone van lymborch. ende hi heet heyndric van lymborch. margrieta van lymborch die is sijn suster. Nu weet ghi her heyser here wie dat hi is. Als dat die keiser hoorde verblijde hi seer ende seyde. o margrieta is dat ooc waer. is dese riddere u broeder. Sy antwoorde totten keyser here iaet. het is mijn broeder van vader ende van moeder. Jae seyde die keysere doen margrieta is dat waer. ghi seydet dat u vader een coopman was van lymborch gheboren. hadde ickt gheweten ick hadde u in meerder eeren ghestelt dan ic ghedaen hebbe. Heyndric ende margrieta dancten den keyser seer van sijnder groter ducht die hi haer gedaen hadde. Die keyser die was so seere verblijt door dese princen dat van groter blijschapen sijn wonden ontspronghen ende werden bloyende Doen seyde die keyser gaet weerde dochter ende doet den ridders goede chiere. Ende doet mijn meesters comen dat si mi mijn bloedige wonden vermaken, dwelck also daer ghedaen was. Ende aldus so lieten si den keiser in sijn ruste. ende si ghinghen te samen ter salen waert om goede chiere te maken also si ghewoonlijcken waren te doen. Daer bedreven si een grote triumphe van alderhande speelen van musyken. als floeyten / trompetten / basuynen / claroenen / schalmeyen / ende van alles datmen versieren mochte der speelen aengaende En si triumpheerden so costeliken als si verdencken ende versieren mochten Daer quam die coninc lodewijc van vrancrijc bi hem. ende evac die coninc van arragoen die etsijtes seer willecomde ende daer vertrocken si malcanderen haer aventueren die hem lieden gebuert was. elc feesteerde den anderen also hy alder best coste. Nae die maeltijt ginc mi daer dansen ende triumpheren. ende men bestelde daer die wake op der mueren teghen die honden die daer voor laghen cleen tot haerder baten.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken