Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Literatuur. Jaargang 21 (2004)

Informatie terzijde

Titelpagina van Literatuur. Jaargang 21
Afbeelding van Literatuur. Jaargang 21Toon afbeelding van titelpagina van Literatuur. Jaargang 21

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Literatuur. Jaargang 21

(2004)– [tijdschrift] Literatuur–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 4]
[p. 4]

[Nieuws]
Dick Matena: ‘Ik kan het maar het beste zo integer mogelijk doen’

Kort amerikaans wordt stripverhaal

Dick Matena, die momenteel de laatste afleveringen van zijn stripbewerking van De avonden tekent, gaat vanaf oktober werken aan Kort Amerikaans. Matena verwerkt in zijn stripverhaal de integrale tekst van Jan Wolkers,



illustratie
serge ligtenberg / hollandse hoogte


net zoals hij dat bij De avonden heeft gedaan. ‘Het is al erg genoeg dat ik me vergrijp aan die boeken, maar ik kan het dan maar het beste zo integer mogelijk doen.’

De schrijver en de tekenaar hebben al een wandeling door Leiden gepland, waarbij ze de plaatsen bezoeken die Wolkers in het boek beschrijft. ‘Met De avonden had ik wat dat betreft veel vrijheid,’ zegt Matena, ‘je weet in welke buurten het zich afspeelt, maar de omgeving wordt door Reve niet gedetailleerd beschreven. Wolkers benoemt echt alles.’ Met de behulpzaamheid van Wolkers is Matena erg blij. Het boek stond al een tijd boven aan zijn lijstje. ‘Het is een boek dat me helemaal onderuit heeft gehaald toen ik jong was. Wolkers was de eerste die seksualiteit zo aards beschreef. Maar nu nog is het een geweldig boek, het heeft een enorme atmosfeer.’

Zijn bewondering voor de schrijver zat hem aanvankelijk in de weg, want hoewel hij zijn wens wel hier en daar had uitgesproken, voelde het als een brutaliteit om Jan Wolkers zelf met dit voorstel te benaderen. Diens zoon Bob bracht verlossing. Hij bleek weer een bewonderaar van Matena's Reve-strip, en toen hij hem op een nieuwjaarsreceptie vroeg naar zijn verdere plannen, moest de tekenaar er wel mee voor de dag komen dat hij eigenlijk ooit nog eens met ‘dat boek van jouw vader’ aan de slag hoopte te gaan. ‘Bob heeft dat blijkbaar weer met zijn vader besproken, want later hoorde ik via via dat Wolkers al informeerde wanneer ik nou eens een keer ging beginnen! Ja, toen kon ik ook meteen niet meer terug.’

In Kort Amerikaans gaat Matena gebruik maken van kleur. ‘Een beetje matte kleuren, wat past bij die tijd: ik noem het “oorlogskleuren”.’ Het hoofdpersonage Eric van Poelgeest modelleert hij naar Jan Wolkers zoals hij er rond die tijd uitzag. ‘Het verhaal speelt in 1944, maar toen had hij nog niet dat typische Wolkers-kapsel. Voor de herkenbaarheid pas ik dat een beetje aan.’ Het is de bedoeling dat de strip ook weer als feuilleton in een krant verschijnt. Die serie zal vermoedelijk vanaf begin 2005 van start gaan. (sk)

Stadsverhaal in sms

Onder de titel STADSchromosomen worden bewoners en bezoekers van Antwerpen vanaf begin mei op diverse plaatsen opgeroepen hun impressie van de stad in een sms te verwoorden. Organisator van het project is het Belgische C.H.I.P.S.vzw in samenwerking met het Britse bedrijf BLINK!, dat in Leeds een vergelijkbaar project heeft gestart onder de naam CityPoems.

Rukt sms op in het literaire taalgebruik? Begin dit jaar verscheen in Frankrijk de 32 pagina's tellende roman Pa Sage a Taba (passage à tabac), geheel in sms-taal geschreven. Eerder werd in het boekje r father n hun de bijbel al gecomprimeerd tot 58 sms-berichtjes, en onlangs werd ook de conceptversie van de Europese grondwet ‘voor de jongere generatie’ in Franse sms-taal omgezet, met als jammerlijk resultaat een tekst die ondanks de meegeleverde voKbulR €P1 LmantR (vocabulaire européen élémentaire) volstrekt onleesbaar is. Het is de vraag welke jongere hierop zit te wachten. Opvallend is dat de gemiddelde leeftijd van de deelnemers aan de sms-workshops van C.H.I.P.S. boven de vijftig ligt. Volgens Stefan Kolgen van C.H.I.P.S. is sms dan ook allang niet meer voorbehouden aan de jongeren, en gelukkig maar: ‘We willen juist een zo breed mogelijk publiek bereiken. Daarom hebben wij het ook over “impressies” en niet over “gedichten”. We willen de drempel laag houden, om zo veel mogelijk mensen te laten participeren.’ De ingezonden sms-berichten zijn te lezen op www.stadschromosomen.be. Eind september worden alle verzamelde sms-jes bekeken, geselecteerd, en tot een stadsverhaal gesmeed. (sk)

Luisteren in plaats van lezen

Het gesproken woord wordt weer hulde gebracht van 12 tot en met 18 juni op de 35e editie van Poetry International. In de Rotterdamse Schouwburg zal de Zuid-Afrikaanse dichteres Antjie Krog op maandag 14 juni de ‘Defense of Poetry’ uitspreken. Speciale aandacht is er voor de Aziatische poëzie met dichters uit China, Japan, Korea, Taiwan, Vietnam en de Filippijnen en in het kader van diens honderdste geboortejaar wordt stilgestaan bij Pablo Neruda en de politieke rol van poëzie. Naast de lijfelijke aanwezigheid van onder anderen Hagar Peeters, Mark Boog, Tonnus Oosterhof en Rutger Kopland staat ook de poëzie van Fritzi Harmsen van Beek in de schijwerpers. Op woensdag 16 juni wordt de C. Buddinghprijs voor het beste Nederlandstalige poëziedebuut van 2003 uitgereikt. www.poetry.nl

 

Geen poëzie, maar verhalen staan centraal op de eerste Nationale Verteldag op 6 juni. Op allerlei locaties in het hele land zijn die dag sprookjes, legenden, en historische verhalen te beluisteren. In het studeerkamertje van het museum Betje Wolff in Middenbeemster wordt het levensverhaal van de schrijfster verteld. www.nationaleverteldag.nl (sk)

[pagina 5]
[p. 5]

Speciale editie Hajar en Daan leidt tot extra verkoop

Van een speciale editie van Hajar en Daan, de nieuwste roman van Robert Anker, zijn in de eerste maand 130 exemplaren verkocht. Boekhandelaar Ad Quist vond de omslagillustratie die Querido voor dit boek had uitgekozen ‘te braaf’. Eerder dit jaar was hij op een diner van de Librisketen met uitgever Lidewijde Paris van

illustratie

Querido in discussie geraakt over de invloed van boekomslagen op de verkoopcijfers. Dat leidde tot een overeenkomst op basis van een wederzijdse investering: Querido wilde wel de meerkosten van de extra oplage van een boek naar keuze op zich nemen, als Quist vierhonderd exemplaren zou afnemen voor exclusieve verkoop in zijn boekhandel in Bergen op Zoom. Zelf spreken ze van een ‘weddenschap’, maar in zakelijke termen gaat het eigenlijk gewoon om een deal. In het omslagontwerp van Bianca Hugen wordt de kaft gevuld met het onderlichaam van een vrouw, met een oosterse sjaal over haar lendenen gedrapeerd. Een beeld dat de erotische inhoud van het boek (over de relatie tussen een 32-jarige leraar en zijn islamitische leerling) volgens Quist beter weerspiegelt dan de twee schrijvende handen op de kaft van de reguliere editie. Bij de heropening van zijn boekwinkel op 8 maart kreeg Ad Quist het eerste exemplaar overhandigd uit handen van Lidewijde Paris. Een maand later stond de teller op 130.

illustratie

Een klein vergelijkend onderzoek leert, dat het verkoopcijfer van Quist vijf tot tien keer hoger ligt dan de verkoop van dit boek in andere winkels. De 37 boekwinkels van de BGN-groep verkochten van februari tot half april samen negenhonderd exemplaren van Hajar en Daan. Boekhandel Athenaeum in Amsterdam verkocht er in maart 27 en Dekker v/d Vegt in Nijmegen (één van de BGN-winkels) 13 in de eerste twee weken van april, terwijl dat aantal bij Van de Velde in Leeuwarden in de hele maand maart werd verkocht. Al deze boekhandels noemen de verkoop van het boek heel redelijk. ‘Maar een verkoop van 130 boeken in een maand, bij ons is dat iets voor schrijvers als Geert Mak of Thomas Rosenboom,’ zegt een medewerker van Athenaeum boekhandel.

Natuurlijk hopen de uitgever en de boekverkoper erop dat de ‘Quist-editie’ een collector's item wordt. In elk geval profiteren beiden van de extra publiciteit. En zeker is, dat Ad Quist zijn uiterste best doet om zijn voorraad aan de man te brengen: hij benadert scholen (‘ik denk dat scholieren het makkelijk en met plezier lezen’), en organiseert een dezer dagen een gespreksmiddag of-avond met de auteur. ‘Als ik half juni op de 250 zit, dan vind ik dat ik gelijk heb gekregen.’ (sk)

Grootse ontvangst voor ‘nieuw’
Antwerps liedboek

Als er één boek is dat nauw verbonden is met de culturele geschiedenis van Antwerpen, dan is het wel het Antwerps liedboek, een verzameling van 221 wereldlijke en geestelijke liederen, en een belangrijk document van de zestiende-eeuwse liedcultuur. Het verscheen rond 1540 onder de titel Een schoon liedekens boek en werd vele malen herdrukt. Aan de jongste editie wordt momenteel de laatste hand gelegd. De presentatie op 22 oktober in de kapel van het Elzenveld moet een van de hoogtepunten van abc2004 worden. Unesco, de organisatie die jaarlijks de World Book Capital aanwijst, combineert de boekpresentatie met een prestigieus benefietconcert ten bate van alfabetiseringsprojecten in Afrika.

De nieuwe editie, die verschijnt in de Deltareeks, bevat naast de liedteksten een reconstructie van een groot aantal van de melodieën. Op een bijgeleverde cd is een veertigtal liederen ook te beluisteren. Aan de editie is gewerkt door een team van specialisten uit diverse disciplines op initiatief van Hermina Joldersma, hoogleraar aan de universiteit van Calgary. (sk)

 

interview met hermina joldersma op p. 13


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken