Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Liter. Jaargang 11 (2008)

Informatie terzijde

Titelpagina van Liter. Jaargang 11
Afbeelding van Liter. Jaargang 11Toon afbeelding van titelpagina van Liter. Jaargang 11

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Liter. Jaargang 11

(2008)– [tijdschrift] Liter–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 1]
[p. 1]

[Nummer 52]

Van de redactie

Nummer 52 van Liter, geachte lezer. Voor in donkere dagen, aan het einde van het jaar. Willem Jan Otten schreef een mooi lang stuk over manieren om naar het Kind te kijken, naar aanleiding van een concert. Maar eigenlijk werd het geschreven om over de Incarnatie te mogen beginnen, en daarom is het hier voor u opgenomen. Teunis Bunt sprak met Stephan Enter, weemoedig, over zijn jeugd.

Benno Barnard vertaalde een gedicht van de grote W.H. Auden, en geeft ons zijn gedachten erbij, zoals hij dat eerder deed in het te vroeg gevallen weekblad Opinio. Arend Smilde diepte een brief van C.S. Lewis voor ons op, Greetje Kruidhof schreef een gedicht over de bijbelse vrouw Ruth en Hans Werkman leverde het tweede deel van zijn diepgravend stuk over Achterberg. Jan Fokkelman, groot kenner van het Oude Testament, licht een poëtisch gedeelte uit het bijbelboek Job toe. Van een verhaal van Abraham H. de Vries is in deze Liter een vertaling opgenomen, getiteld ‘Woede’.

De dichter Len Borgdorff is tweemaal aanwezig: met zijn vertaling van ‘One too many mornings’, een zacht klein liedje, aan de cyclus vertalingen van de teksten van Bob Dylan die we in vier nummers aan u tonen, en als dichter van zijn eigen verzen.

Voor volgend jaar staat een themanummer over de grote Australische dichter Les Murray op stapel. Iets om naar uit te zien. Deze bijzonder vriendelijke man wordt al jaren genoemd als een logische keuze voor de Nobelprijs. Als hij hem nu volgend jaar ook daadwerkelijk een keer krijgt, dan zijn wij er klaar voor. De voorbereidingen voor zijn themanummer zijn al in volle gang.

We sluiten af met in Maatwerk onder meer aandacht voor het themanummer Hemel & Aarde van literair tijdschrift De Gids.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken