Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
The Low Countries. Jaargang 1 (1993-1994)

Informatie terzijde

Titelpagina van The Low Countries. Jaargang 1
Afbeelding van The Low Countries. Jaargang 1Toon afbeelding van titelpagina van The Low Countries. Jaargang 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek
non-fictie/kunstgeschiedenis


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

The Low Countries. Jaargang 1

(1993-1994)– [tijdschrift] The Low Countries–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Court and Culture

Court and Culture: Dutch literature, 1350-1450, an elegantly produced book, is the translation of Professor Van Oostrom's best known work to date. Het woord van eer. Literatuur aan het Hollandse hof omstreeks 1400 (Amsterdam, 1987) rather burst upon the scene of medieval Dutch studies: the culmination, to date, of a lightning academic career by one of the most dynamic and original personalities of the present generation of medievalists in the Netherlands and Belgium.

F.P. van Oostrom's study was a landmark and an achievement of no small magnitude. It was received both with praise and also with some unease. Scholarly mores in the Netherlands are more Germanic than Anglo-Saxon. ‘Publish and be damned’ is not a statement that translates easily into Dutch. Where elegant, and speculative, synthesizing studies are generally welcomed by Anglo-Saxon scholars, Dutch scholars have a habit of falling upon each tittle and iota for which hard evidence seems to be lacking.

However, Van Oostrom's achievement does not lie only in the fact that this is, in many respects, an Anglo-Saxon rather than a Germanic tour de force. It is a panoramic book which focuses on very particular detail. This, it must be said, is more apparent in the title of the Dutch original than in that of the English translation. Those who expect the literary history of a century may be somewhat disappointed: those who take into account the specification ‘literature at the Dutch court around 1400’ will find a veritable treasure trove.



illustratie
Cover illustration.


In effect, Van Oostrom constructs his hypotheses with the aid of a relatively small corpus of writings: the moralistic and didactic poetry of the itinerant poet Master William of Hildegaersberch; the courtly lovesongs of the Hague Song Manuscript and the Leiden fragments; chivalric ideology and knowledge as laid down in the chronicles of Bavaria Herald; the learned religious instruction of the ‘summa theologica’ Table of the Christian Faith (Tafel vanden kersten ghelove) by the monk and doctor in theology Dirk van Delft; sophisticated and independent worldly wisdom vis-à-vis love and marriage as embodied in The Course of Love (Der minnen loep), the Flower of Virtue (Blome der doechden) and Mellibeus by the courtier Dirk Potter.

The study of this corpus is flanked by a concise and instructive cultural-historical chapter about the Bavarian Counts who ruled the provinces of Holland, Zeeland and Hainault between 1358 and circa 1417 and a final chapter surveying the significance of that rule for literary culture at the court in The Hague.

This relatively small body of writing produced in a fairly short period for a specific audience presents us nevertheless with the means of addressing a number of surprisingly diverse issues and aspects.

What makes this work so interesting both for the specialist of medieval Dutch literature and culture and for other medievalists, is the constant interaction between the detailed study of a particular situation and the background of concerns which were central to Western European culture. This comes particularly to the fore in the discussion of the work of Bavaria Herald. Chivalry and its values, particularly the concept of honour, were central to the court at The Hague as to many other European courts. Van Oostrom shows how these general values are reflected in the wars waged by the Bavarian Dukes, particularly the campaigns against the Frisians, and the military exploits they thought it necessary, or honourable, to involve themselves in, such as the Prussian campaigns. His discussion of the rise and fall of chivalric values, the way in which Bavaria Herald seems to have outlived what

[pagina 289]
[p. 289]

he saw as the only possible honourable mode of living, is the most intricate and innovative in a book that shuns neither complexity nor enriching speculation.

Another aspect of the culture at the Hague court which is of value for our understanding of the Netherlands as a society in which the bourgeoisie played an early and lastingly important part, can be found in the chapter on the life and the work of Dirk Potter, the courtier with a criminal past and of no particularly noble line, who makes and consolidates a position at court whilst voicing independent views in literary matters. Here again is a genre that is truly European, the ethics and morals in and of human relationships, particularly love and marriage, but with what the author calls ‘incipient individualism’; an individualism still bound to a court culture, but in which one can discern values which will become part and parcel of a bourgeois culture in which the concept of honour no longer means the honour of chivalry.

In many ways this is a tantalizing book, in the sense that much is discussed in general because research in detail has not yet been carried out. Van Oostrom is his own fiercest and most thoughtful critic in this respect, and fortunately both he and his pupils are actively engaged in such further research. His brief development of the cultural-anthropological concept of shame cultures and guilt cultures, applied here to the Hague court culture, make one wish for more, and more detailed, research in this respect.

Finally, a word about the English translation. Van Oostrom writes a scholarly Dutch in the best tradition, varied, lively, witty. He states in his preface that his work is also intended for a wider public, but makes no concessions to any ‘popularizing’ style. The translator did not have an easy task, but he acquitted himself of it with honour. Both author and translator ought to be included in Master William's exhortation that:

 
Waer vrou Eren vrienden hoven,
 
Daer siet men dichters conste loven
 
Ende ander constenaers daer by;
 
Dat doet-het is een melodi
 
Die den goeden toebehoert.

(Where Lady Honour's friends hold court, there one sees the art of poets and other artists praised; that is as it should be; it is a melody which should accompany those of rank.)

 

elsa strietman

Frits Pieter van Oostrom, Court and Culture: Dutch Literature, 1350-1450 (Tr. Arnold J. Pomerans, with a foreword by James H. Marrow). University of California Press, Berkeley / Los Angeles / Oxford, 1992; 373 pp.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over dit hoofdstuk/artikel

titels

  • over Het woord van eer. Literatuur aan het Hollandse hof omstreeks 1400


auteurs

  • Elsa Strietman