Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Lust en Gratie. Jaargang 5 (1988)

Informatie terzijde

Titelpagina van Lust en Gratie. Jaargang 5
Afbeelding van Lust en Gratie. Jaargang 5Toon afbeelding van titelpagina van Lust en Gratie. Jaargang 5

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (10.17 MB)

Scans (34.72 MB)

ebook (13.47 MB)

XML (0.62 MB)

tekstbestand






Genre

proza
poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Lust en Gratie. Jaargang 5

(1988)– [tijdschrift] Lust en Gratie–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 92]
[p. 92]

Medewerksters

Désirée Schyns (1959). Studeerde Franse taal- en letterkunde aan de Rijksuniversiteit Utrecht. In haar doctoraalscriptie (1987) analyseerde zij het boek Aqua Viva van Clarice Lispector. Haar fascinatie voor het werk van deze schrijfster lijkt de komende jaren nog niet te zijn uitgedoofd.

 

Mischa ten Kate (1955). Geboren te Sèvres (Frankrijk). In 1982 studeerde zij af aan de RU Utrecht in de Franse taal- en letterkunde met bijvak Portugees. Gedurende twee jaar volgde zij colleges aan het Instituut voor vertaalkunde te Amsterdam: hoofdtaal Frans, tweede taal Portugees. In 1983 werd zij beëdigd vertaalster in de Franse taal. Naast haar part-time baan maakt zij vertalingen van uiteenlopende aard: Frans-Nederlands, Nederlands-Frans, Portugees-Nederlands. Incidenteel treedt zij op als tolk.

 

Han Hout (1958). Gebruikt fotografie, film en video in haar studie aan de Rietveldacademie.

 

Clarice Lispector. Geboren in 1925 in Tsjetsjelnik in de Oekraïne uit joods-Russische ouders. Toen zij twee maanden oud was, emigreerden haar ouders naar Brazilië. Studeerde rechten. Zij is een belangrijke Braziliaanse auteur die dankzij Hélène Cixous meer bekendheid kreeg in West-Europa. Haar werk omvat romans, verhalen, novellen, kinderboeken, kronieken en journalistiek werk. Vertalingen van haar werk verschenen in het Duits, Frans en Engels. In het Nederlands verschenen van haar: Het uur van de ster. Het Wereldvenster, 1988; vier verhalen ingeleid en vertaald door Ruud Ploegmakers in Raster no. 33, juni 1985. Over Lispector: Christa Stevens, Clarice Lispector: het onzegbare leven. In: LOVER 87/3, pp. 160-167.

Clarice Lispector is op tweeënvijftigjarige leeftijd overleden.

 

Mavis Klaverweide. Geboren 1955 te Paramaribo, Suriname. Emi-

[pagina 93]
[p. 93]

greerde in 1974 naar Nederland. Werkte als datatypiste. Schrijft sinds 1985. Volgde een jaar de schrijversvakschool 't Colofon. Houdt een dagboek bij, schrijft gedichten en korte verhalen. Doet mee aan workshops, geeft lezingen en voordrachten. Werkt momenteel als vrijwilligster in het zwarte en migranten-vrouwencentrum Flamboyant te Amsterdam en volgt daar tevens een cursus journalistiek.

 

Monica Linschoten (1956). Werkte mee aan vertalingen van gedichten in Lust en Gratie 12 en 14.

 

Camille Mortagne (1940). Geeft les en doet onderzoek in de Franse literatuur en geschiedenis (Instituut voor de Romaanse talen RUU, Nutsseminarium Amsterdam en Vrouwenstudies Letteren). Publiceerde een twintigtal artikelen over het werk van onder meer Marguerite Duras en Hélène Cixous. Ziet zichzelf het liefst als vertelster van mooie verhalen uit de grote vrouwelijke traditie.

 

Mieke Taat. Doceert sinds 1975 Franse letterkunde aan de Gemeente-Universiteit van Amsterdam. Voorheen recenseerde zij Franse literatuur voor onder andere NRC-Handelsblad en Vrij Nederland. De laatste jaren is zij zich meer en meer gaan interesseren voor het werk van Marguerite Yourcenar, waarover zij onder andere publiceerde: De afstand die mij scheidde van mijzelf, het historische werk van M. Yourcenar (Lover no. 4, 1985) en Van stenen woorden het stromende water; Marguerite Yourcenar: Memoires d'Hadrien (serie het boek Alpha, uitgave De Verloren Tijd, 1986).

 

Noor van Crevel (1929). Haar Engelse grootmoeder vond van haar dat ‘She should live in a little cottage and do some writing.’ Dat eerste is er niet van gekomen, het tweede wel.

 

Dorian Hiethaar (1951). Beeldend kunstenares te Nijmegen.

 

Gerda Meyerink. Studeerde Duitse taal- en letterkunde, doceert aan de Universiteit van Amsterdam bij het Instituut voor de Lerarenopleiding. Voor de boekenbijlage van Vrij Nederland en andere tijdschriften schrijft zij regelmatig over hedendaagse Duitse literatuur. Zij vertaalde een aantal romans uit het Duits, en is actief betrokken bij het organiseren van literaire evenementen. In 1985 verscheen bij de Arbeiderspers haar roman De vrouw uit het holoceen.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken