Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Maatstaf. Jaargang 23 (1975)

Informatie terzijde

Titelpagina van Maatstaf. Jaargang 23
Afbeelding van Maatstaf. Jaargang 23Toon afbeelding van titelpagina van Maatstaf. Jaargang 23

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave



Genre

proza
poëzie
sec - letterkunde

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Maatstaf. Jaargang 23

(1975)– [tijdschrift] Maatstaf–rechtenstatus Auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 132]
[p. 132]

[Nawoord]

Dit nummer kwam tot stand in samenwerking met dr. Uwe Martin, directeur van het Goethe Institut te Amsterdam, en werd geredigeerd door Martin Ros en Gustav Adolf von Winter, bibliothecaris van het Goethe Institut.

 

Personalia van enkele der medewerkenden: Hans W. Bakx, vertaler en student Duitse taal en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam.

Dr. A.P. Berkhout, germanist te Apeldoorn. Francis Bulhof, docent Department of Germanic Languages aan The University of Texas at Austin.

H.W. von der Dunk, hoogleraar in de geschiedenis van de 20ste eeuw aan de Rijksuniversiteit te Utrecht.

Jaap L. Goedegebuure, wetenschappelijk ambtenaar in dienst van zwo, aan de Rijksuniversiteit in Leiden, maakt deel uit van de redactie die de uitgave van de verzamelde brieven van E. du Perron voorbereidt.

Hans Hom, vertaler te Amsterdam.

C. Soeteman, hoogleraar in de Duitse taalkunde aan de Rijksuniversiteit te Leiden.

Roswitha Wiegmann, studeert Duitse taal en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Bereidt een dissertatie voor over Thomas Mann als essayist.

M.H. Würzner, lector voor Duitse taal en letterkunde aan de Rijksuniversiteit in Leiden.

 

Het caricatuur-vignet op pag. 11 is van Barrigne, dat op pag. 19 van Thomas Mann zelf (1889), op pag. 22 van ‘Sten’, op pag. 35 van B.F. Dolbin, op pag. 36 van ‘Wiaz’, op pag. 47 van Orlic, op pag. 52 van Julem, op pag. 77 van Eugen Spiro, op pag. 87 van Gerd Burtchen, op pag. 92 van Th. Th. Heine (met als titel ‘Thomas Mann und sein Sohn Klaus) en op pag. 129 van David Levine.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken

Over het gehele werk

auteurs

  • Thomas Bewick

  • G. Staal

  • William Schwenck Gilbert

  • Ko Doncker

  • E.T.A. Hoffmann