Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 1 (1896-1897)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 1
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 1Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 1

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.55 MB)

Scans (11.67 MB)

XML (1.61 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 1

(1896-1897)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Franskiljons in Vlaanderen.

Te Oostende heeft Mossieu Van Imschoot (hoe moe moet die naam op zijn Fransch klinken), schepene, bij gelegenheid van de prijsuitreiking van het Athenaeum een redevoering uitgesproken, waarin hij de toepassing van de Wet regelende het gebruik van onze taal in het middelbaar onderwijs, bestreed. Hij heeft er behoefte aan gevoeld eens te meer de stommiteit te herhalen dat het Fransch la langue universelle is, de wereldtaal; hij noemde ze bovendien de nationale taal. Voorzeker de nationale taal van de visschers van Oostende! Wat kieken, goeie hemel!

't Is omdat het Fransch la langue universelle is, dat men op blz. 6 van de Correspondances van Louis Veuillot in een brief aan zijn broer Eugène lezen kan:

‘Apprends une langue étrangère, n'importe laquelle. C'est de la plus haute utilité. Hors de France le français est la seule langue qui ne serve à rien.’

[pagina 9]
[p. 9]

Dit is: ‘Leer een vreemde taal, gelijk welke. Dat is van 't grootste nut. Buiten Frankrijk is het Fransch de eenige taal, die tot niets dient.’

't Is ook omdat het Fransch de wereldtaal is, dat Baron de Haulleville voor enkele dagen in den Journal de Bruxelles schreef: ‘De waarheid is, dat wij ons overal doen verstaan met ons Vlaamsch in Denemarken, terwijl M. Claretie (een Fransch dagbladschrijver) met zijn Fransch alleen door de geletterden begrepen wordt.’

We raden U een reisje om de wereld aan met uw langne universelle, Mossieu Van Imschoot!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken