Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 10 (1906)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 10
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 10Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 10

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.42 MB)

Scans (35.74 MB)

XML (2.07 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 10

(1906)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Scheveningen.

Wij Nederlanders zijn trotsch op Scheveningen. Dat is nu eens een badplaats van den eersten rang, vinden wij. Het is daar grootscheepsch ingericht. Daar mogen de vreemdelingen naar komen kijken. Het is stellig een flink lichaam met ondernemende en kundige mannen, die daar den boel regelen.

Maar we hebben een grief: waarom niet in de namen van de onderneming en haar verschillende inrichtingen het vaderlandsche karakter getoond!

Vooreerst de naam van de onderneming zelf: Maatschappij Zeebad Scheveningen. Zeebad is geen Hollandsch. Een bad - men sla er het Groote Woordenboek maar eens op na - is het water, waarin men baadt, of de ruimte, die het water bevat, de kuip b.v., of de handeling van het baden; of, in 't meervoud, al het geneeskrachtige water op een bepaalde plaats, en tevens de verschillende inrichtingen.

Het Woordenboek zegt verder, voor ons zeer van pas: ‘Een thans nog hinderlijk Germanisme is bad in den zin van badplaats of de baden op eene bepaalde plaats: men zegt in het Hoogduitsch Karlsbad, Franzensbad, Bad Ems, Bad Wildungen, doch men kan niet in het Nederlandsch zeggen Bad Scheveningen. In het Hd. wordt ook gezegd ‘in 's Bad reisen gehen, schicken’, waarvoor het Ndl. heeft ‘naar eene badplaats gaan, naar de baden (te Spa b.v.)’.

De naam behoorde dus te wezen Maatschappij Zeebadplaats Scheveningen, of korter: Maatschappij Badplaats Schevenigen. Hier te lande verstaat men onder een badplaats er een aan zee. Voor het buitenland - in advertenties en dergelijke - gebruikt men toch een vreemde taal en daarin kan men dan in den naam laten uitkomen, dat Scheveningen aan zee ligt: Seebad Scheveningen, Schévéningue-sur-mer enz.

Dan is er het Kurhaus, door velen die geen Duitsch kennen natuurlijk op zijn Hollandsch uitgesproken. Waarom niet Badhuis? Zoo heette het vroeger. Zal men zeggen, dat het gebouw niet in de eerste plaats een badinrichting is? Maar evenmin een huis, waarin men een kuur doet. Moge eerlang de Badhuisweg weer voeren naar het Badhuis!

Met Kurhaus zou dan ook Kurhaus Bar moeten verdwijnen; wonderlijke vereeniging van twee talen in een naam. En dan is 't eigenlijk niet eens een Bar, waar de Engelschman aan de toonbank komt drinken.

Vervolgens zouden de hotels Hollandsche namen kunnen krijgen.

Men zegge niet, dat Scheveningen en vooral de hotels het van de vreemdelingen moeten hebben en de namen daarom in een wereldtaal moeten wezen. Er is niets tegen, dat men, 't zij in den gevel, 't zij in advertenties, op reclameborden enz., naast den Hollandschen naam een vertaling zet, maar men bedenke, dat men zijn land kleineert door op eigen bodem zijn eigen taal terzij te schuiven.

Men moet ook niet denken, dat de vreemdelingen dat zoo verlangen. Integendeel, het aardige van 't vreemde land gaat er gedeeltelijk voor hen af, als ze daar overal in opschriften en gedrukte stukken hun eigen taal terugvinden. Het karakter van de plaats gaat er mee weg.

Buitenslands, ook in kleine landen, vindt men nergens zooals bij ons, dat wegmoffelen van eigen taal.

Kon het vooruitstrevende bestuur van de badplaats Scheveningen eens een goed voorbeeld geven. De vreemdelingen zullen er niet minder om komen, als ze deze Hollandsche badplaats ook in zijn uiterlijk Hollandsch vinden. Allerminst.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken