Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 10 (1906)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 10
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 10Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 10

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.42 MB)

Scans (35.74 MB)

XML (2.07 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 10

(1906)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Vertaling der sanitaire overeenkomst.

In de Memorie van Toelichting van het wetsontwerp tot goedkeuring der internationale sanitaire overeenkomst, op 3 December 1903 te Parijs gesloten, werd, gelijk men zich herinnert, medegedeeld, dat, in afwijking van de steeds gevolgde gewoonte, geen Nederlandsche vertaling bij den Franschen tekst der conventie gevoegd was, omdat aan het departement van buitenlandsche zaken gebleken was, dat het leveren van een juiste overzetting van verscheidene technische termen, woorden van collectieve beteekenis enz. op ernstige, moeilijk te overkomen bezwaren zou stuiten. Dit was ook het oordeel van den Nederlandschen afgevaardigde ter conferentie dr. Ruysch.

Men weet tot welk een algemeene afkeuring in de pers dit heeft aanleiding gegeven, een afkeuring, die ook bij het onderzoek in de afdeelingen der Tweede Kamer gedeeld werd en er toe leidde, dat in het Voorloopig Verslag algemeen er op werd aangedrongen, dat de regeering alsnog een vertaling zou overleggen.

Dit is thans geschied. Bij de indiening van hare Memorie van Antwoord heeft de regeering nu, ‘ter voldoening aan den algemeen te kennen gegeven wensen’, een Nederlandsche vertaling der overeenkomst overgelegd.

Na het voorgevallene zal in het vervolg wel niet meer afgeweken worden van de gewoonte om bij de conventies een vertaling te voegen.

N.R. Ct.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken