Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 14 (1910)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 14
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 14Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 14

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (6.22 MB)

Scans (37.09 MB)

XML (1.64 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 14

(1910)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Nog eens opblazen.

Iemand geeft in de Nieuwe Courant uit het Leven van Frederik Hendrik, deel II, blz. 104, gedrukt in 1737 bij Ottho en Pieter van Thol de volgende aanhaling uit de beschrijving van het beleg van Breda (1637) door den Prins.

‘De Prins gaf met eenen bevel om twee mijnen te maaken in het bolwerk, in eike voorzijde een. Deze gereed zijnde om opgeblaazen te worden’ enz.

De inzender vraagt of de Ned. kolonisten het woord in onze gouden eeuw naar Z.-A. hebben medegenomen?

Verder schrijft men ons:

In het Juni-nummer werd aangetoond dat dit woord niet, zooals men licht zou denken, een in Zuid-Arika gebruikelijke vertaling is van ‘to blow up’, dus een leelijk Anglicisme, maar oorspronkelijk Hollandsch. Ten bewijze een citaat uit een dagboek van Marten IJsbrandtz, Gouverneur van Koromandel, Ao 1635: ‘(sy) hebben met een mijne een Bolwerck van 't fort opgeblaesen.’

Dit voorbeeld kan met vele andere worden vermeerderd, want de term komt in oude journalen dikwijls voor. In het bekende boek ‘Leeven en Dooden der doorluchtigste Zeehelden’ (Amst. 1683) wordt het bedrijf van Sebastiaen de Lange, die in 1572 voor Vlissingen deed als Van Speyck, aldus omschreven: ‘Zeeuwen blaesen zich selven met de Vyanden op’ (blz. 221). Evenzoo wordt de dood van Reinier Claesz, in margine van het ver-

[pagina 158]
[p. 158]

haal geresumeerd met de woorden: Vrijwillige doodt met het opblasen van het schip.

Wij teekenen hierbij aan:

Voegt men hierbij de voorbeelden in het Woordenboek aangegeven, aan Hooft ontleend, dan lijdt het geen twijfel of het woord opblazen is aan de nederzetters aan de Kaap bekend geweest. Was het vergeten in den laatsten oorlog of is het op nieuw gevormd volgens de wet die het vroeger in het aanschijn riep? Wie zal dat zeggen?

In elk geval het is een goed Hollandsch woord en een mooi bovendien, dat verdiende te worden uitgevonden als het niet bestond.

Daar Neerlandia niet is een taalblad, moge dit weinige volstaan.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken