Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 16 (1912)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 16Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.95 MB)

Scans (36.97 MB)

XML (1.88 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 16

(1912)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Potjes-Hollandsch.

Onlangs is te Endegeest bij Leiden het gesticht voor idiote kinderen Voorgeest ingewijd. Daarbij - werden eenige toespraken gehouden. Een dokter gaf - zoo meldt het verslag in de krant - een uiteenzetting van wat men, wetenschappelijk gesproken, onder idioten verstaat en noemde in verband daarmee den naam idiotengesticht of idiotenpaviljoens niet alleen onjuist, doch door het beleedigend karakter, dat voor de meeste ooren aan de uitdrukking idioot vastzit, ook inhumaan. Van verschillende zijden gingen dan ook stemmen op, om den ongeschikten naam idiotengesticht te doen verdwijnen en daarvoor in de plaats te stellen de zooveel juistere en fijngevoeliger omschrijving ‘inrichting voor geesteszwakke en geesteszieke kinderen’, een naam, ook meer in overeenstemming met de tegenwoordige opvatting der idiotie qua talis als krankzinnigheidsvorm.

Aldus de dokter. Ons dunkt, deze nieuwe naam moge wetenschappelijk juister en ook humaner zijn, als onhollandsch is hij kwalijk aan te bevelen. Geesteszwak en geestesziek zijn naar het Duitsch en tegen den aard van het Hollandsch gevormde woorden. Wij stellen ze anders samen en zouden moeten spreken van zwakgeestig en ziekgeestig; vergelijk droefgeestig, blijgeestig; zwakzinnig, krankzinnig, en niet geestesdroef, geestesblij, zinszwak, zinskrank.

Het Potjes-Latijn - het Latijn der dokters - had oudtijds een slechten naam, maar het tegenwoordige Potjes-Hollandsch van vele medici is tenminste zoo erg. Wat de geneeskundige bladen en boeken te dien aanzien te lezen geven, is waarlijk ongelooflijk. Misschien bieden wij onzen lezers daar nog wel eens een kleine bloemlezing van aan.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken