Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 16 (1912)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 16Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.95 MB)

Scans (36.97 MB)

XML (1.88 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 16

(1912)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Het beginsel dringt door!

Met instemming nemen wij hier over hetgeen het Hbl. van Antwerpen onder bovenstaanden titel schrijft:

Men heeft dikwijls aan de Nederlanders verweten, dat zij de oorzaken en redenen onzer Vlaamschgezindheid zoo weinig voelen en, dan ook dikwijls, door hun houding, wanneer zij in België vertoeven, onze stelling verzwakken.

Op het feestmaal der Royal Yacht Club te Antwerpen, Zaterdagavond, hoorden wij daarom met voldoening de verklaring van Jhr. W. Six.

Deze verklaarde dat hij tot nu toe steeds in Vlaamsch-België op feestmalen Fransch had gesproken, omdat hij er niets anders hoorde doen door de Belgen; dat hij echter, als Noord-Nederlander bij Zuid-Nederlanders vertoevend, niet wist waarom hij toch zijn eigen taal niet sprak en dat hij nu het voornemen had genomen, voortaan steeds in 't Nederlandsch te antwoorden op toosten, die hem te Antwerpen in 't Fransch werden gebracht.

Men spreekt hier Fransch uit sleur en slenter, ofwel uit misplaatste voornaamheid; men spreekt Fransch, omdat het als een onbeleefdheid zou worden aangezien Vlaamsch te spreken, mocht er wel eens een Waal aanwezig zijn.

Men zal Duitsch spreken als er Duitschers zijn, Engelsch ten believe der Engelschen - maar van de Nederlanders geen notitie. Die spreken maar Nederlandsch en moest men daar aan toegeven, dan kwam dit misprezen Vlaamsch terug in eere.

Jonkheer Six heeft nu geanlwoord: wie mijn taal niet eert, zal ik dwingen haar te eeren, door ze te spreken.

Wij hopen, dat de wenk zal begrepen worden door alle kringen die in Vlaamsch-België Nederlanders uitnoodigen; en wij hopen dat alle Nederlanders dan het voorbeeld zullen volgen van jonkheer Six.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken