Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 16 (1912)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 16Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.95 MB)

Scans (36.97 MB)

XML (1.88 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 16

(1912)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Kardinaal van Rossum en onze moedertaal.

Kardinaal Willem van Rossum, die als pauselijk legaat den H. Stoel op het Eucharistisch Congres te Weenen vertegenwoordigde, heeft daar een schoon voorbeeld van gehechtheid aan de Nederlandsche taal gegeven. Door het Weensche dagblad de Reichspost werd Z. Em. gevraagd om een kleine eigenhandige bijdrage, waarop de Kardinaal een tienregelig stukje schreef, tot aanmoediging der katholieke pers. Maar deze bijdrage schreef Kardinaal Van Rossum geheel en al in kloek Nederlandsch. Het stukje werd door de Reichspost gefacsimileerd, en daaraan werd de vertaling in het Duitsch toegevoegd.

De kardinaal legaat is de Duitsche taal valkomen machtig en sprak haar onberispelijk op het Congres, zooals verschillende berichtgevers meldden. Toch heeft Z. Em., zoodra de gelegenheid zich voordeed, in den vreemde het Nederlandsch, zijne moedertaal, hoog gehouden.

In Neerlandia past daarvoor een oprecht woord van hulde en dank.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken