Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 16 (1912)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 16Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 16

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (5.95 MB)

Scans (36.97 MB)

XML (1.88 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 16

(1912)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

De taal op vrachtbrieven.

Herhaaldelijk komen bij de Redactie klachten in van handelaars, die door spoor- of postambtenaren gedwongen worden de vrachtbrieven van naar België te verzenden goederen in het Fransch in te vullen.

In het twee-wekelijksch blad In- en Uitvoer, uitgave van het Internationaal bureau ter bevordering van handel en nijverheid, lezen we omtrent de verzendingsbepalingen het volgende:

Het Buitenlandsch Goederenvervoer tusschen de verschillende Europeesche Staten is geregeld door de bepalingen der Internationale Overeenkomst omtrent het goederenvervoer per Spoorweg, vastgesteld te Bern, 14 October 1890.

Artikel 6 van deze overeenkomst behandelt den inhoud en vorm van den vrachtbrief. In de uitvoeringsbepalingen van dit artikel komt o.m. voor:

De vrachtbrief moet, zoowel wat het gedrukte als het geschrevene gedeelte betreft, in het Fransch of in het Duitsch opgesteld zijn.
Indien de officieele taal van het land, waarin zich het station van afzending bevind, noch Duitsch, noch Fransch is, kan de vrachtbrief opgemaakt worden in de officieele taal van dit land, mits hij van het geschrevene gedeelte eene nauwkeurige vertaling in het Fransch of in het Duitsch bevatte.

Het blijkt dus, dat wij de vrachtbrieven wel degelijk in onze eigene taal mogen invullen, mits er slechts eene behoorlijke vertaling bij gaat.

Ieder lid brenge ten minste twee nieuwe leden per jaar aan!
[pagina 247]
[p. 247]


illustratie
Middengedeelte van het drieluik: De Graflegging van Quinten Metsys; Museum van Schoone Kunsten te Antwerpen.



Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken