Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 23 (1919)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 23
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 23Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 23

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2.59 MB)

Scans (18.63 MB)

XML (0.99 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


In samenwerking met:

(opent in nieuw venster)

© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 23

(1919)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 26]
[p. 26]

Invloed van het Nederlandsch in Japan.

Afschrift van een brief van de firma Linde Teves - Stokvis aan den Voorzitter der Afdeeling Semarang van het A.N.V.

Bij het lezen van een brief van ons kantoor te Kobe trof ons het volgende:

Wij hoorden in een der machinefabrieken een arbeider het woord draaibankoe noemen, hetgeen ons voldoende belang inboezemde om eens inlichtingen in te winnen naar de - overigens duidelijke - herkomst van dit woord. De chief engineer kon ons niet inlichten, doch deelde ons mede, dat de arbeiders voor de meeste werktuigen ‘foreing’ namen gebruiken. Hij noemde ons in een adem: schaafbankoe, steekbankoe, boorbankoe, fraismachine, geraamte, koppeling, pons, beitel, as, spie, fraisplaat, pers, rooster, enz. en deelde ons verder mede, dat op de door de verpakkers uitgeschreven pakkingslijsten altijd deze vreemde benamingen werden gebruikt, echter met gebruikmaking van Japansche karakters. Wij hadden reeds meerdere malen Hollandsche woorden in de Japansche taal ontmoet als: lampoe, tafel, koper, brikkie (blik) enz. doch het was ons een waar genoegen den fabrieksleider de verzekering te kunnen geven, dat de door hem genoemde woorden van Nederlandsche herkomst waren en dat de uitspraak nog vrij goed bewaard gebleven was. Onze pioniers zullen ook niet verwacht hebben, toen ze de beginselen der techniek naar dit Oostersche land brachten, dat hunne nazaten daar later ter markt zouden moeten gaan.’


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken