Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 27 (1923)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 27
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 27Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 27

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.45 MB)

Scans (22.82 MB)

ebook (4.35 MB)

XML (1.29 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 27

(1923)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Taalcommissie.
Onder eigen verantwoordelijkheid.
Adres: Helenastraat 46, 's-Gravenhage.

Naar aanleiding van de antwoorden op de vraag naar een goed Nederlandsch woord voor Karenzdagen moet de T.C. toch nog een enkele opmerking van het hart. In deze antwoorden troffen de T.C. enkele Germanismen, als: een aantal dagen doormaken (voor: beleven, wachten); opvallen (voor: treffen, in 't oog vallen); meerdere(n) voor verscheidene(n). Weten de inzenders niet, dat ze zich voor die fouten kunnen vrijwaren, indien ze zich de Woordenlijst aanschaffen (Dordrecht, Groenmarkt 9)?

 

H.S. te U. - In Neerlandia pleitte de T.C. al voor het gebruik van verassching in plaats van crematie. Maar... men vindt het laatste deftiger. Dezer dagen hoorde een lid der T.C. beweren, dat een engagement deftiger is dan een verloving; een receptie deftiger dan een ontvangdag. Zou het waar zijn?

A.C.v.d.B. te A. - We zullen den door u gewraakten fabrikant eens een uitnoodiging, om zich te beteren, zenden.

 

? te Haarlem. - Wie, beter dan een Haarlemsche dame, kan de door u aangewezen feilen den schuldige aantoonen? Vraagt u er over een maandje maar eens naar, of er bij den schuldige hoop op beterschap bestaat.

W.J.L. te T. - Nog altijd wacht de T.C. op het tijdschrift, dat u haar beloofde.

Karenzdagen.

Groot was het aantal van hen, die de vraag naar een goed Nederlandsch woord voor het tweeslachtige Karenzdagen beantwoordden. Uit alle inlichtingen blijkt, dat in onze sociale wetten daarvoor de benaming wachtdagen bestaat. De T.C. is er van overtuigd, dat zij geheel in den geest van den heer R.v.I. handelt, als zij allen belangstellenden ook uit zijn naam hartelijk dank brengt.

Een der inzenders maakt van de gelegenheid gebruik, om ons te vragen, of wij nog eens de aandacht willen vestigen op bijslag, dien velen geheel ten onrechte toeslag noemen. Hij wijst er daarbij op, hoe het Rijk zoo mooi voorging met duurtebijslag.

Een ander inzender meent, dat het veel gebruikte Karenz-clausule niet goed wordt weergegeven door wachtbeding. Hij stelt daarom voor te gebruiken beperkingsgeding. Wat kan de T.C. tegen dit zuiver Neder-

[pagina 52]
[p. 52]

landsche woord hebben, als de vakman dit als duidelijk en juist aanbeveelt?

Een derde deelt ons mede, dat in arbeiderskringen voor Karenzdagen in gebruik is pendagen en dat ik heb pen, daar zoowat ik ben op zij gezet beteekent. Het lijkt de T.C. het verstandigst, dat iedereen zich nu maar houdt aan wachtdagen, en, zoo noodig, beperkingsbeding.

En voor de T.C. had een inzender bij zijn mededeelingen nog een woord van lof voor het werk der T.C. Gaarne beantwoordt de T.C. dit met een warme dankbetuiging.

Wat zegt U? In Den Haag?

Niet alleen ontvingen voor het concert, dat de Gemeente 's-Gravenhage den Koning van Zweden bij Z.M. bezoek aan de hofstad aanbood, de voorzitter en ondervoorzitter der Afd. 's-Gravenhage een uitnoodiging daarvoor, maar ook - en dat is veel belangrijker - waren de omslagen der tekstboekjes geheel in het Nederlandsch!


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken