Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 29 (1925)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 29
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 29Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 29

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.66 MB)

Scans (26.06 MB)

ebook (4.45 MB)

XML (1.39 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 29

(1925)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Taalcommissie.

Zetel: Laan 34, 's-Gravenhage.

Wedstrijd.

Daar enkele leden het verlangen te kennen hebben gegeven, om wedstrijden in Taalzuivering niet alleen voor de leden der Jongeliedenafdeelingen open te stellen, heeft de T.C. gemeend aan dit verlangen te moeten voldoen. Dit gaf de T.C. ook aanleiding, om het onderwerp ietwat groote-menschachtiger te maken. Zij putte ditmaal haar gegevens daarom uit een rondzendbrief van een bankinstelling. Toch zullen ook de jongeren bij dezen wedstrijd zeer welkom zijn.

De tijd van oplossing heeft door de bovengenoemde vraag verlenging gekregen. Maar ook door het feit, dat Prof. Smith uit Stellenbosch, die Zuid-Afrika op den Stamdag van het A.N.V. heeft vertegenwoordigd, heeft meegedeeld, dat zijn studenten te Stellenbosch met groote belangstelling naar deze soort van wedstrijden uitzien. Ook met het oog op belangstellenden in ‘den Oost’ heeft de T.C. besloten:

1.dat de antwoorden met opgave van naam en woonplaats vóór 1 November 1925 moeten ontvangen zijn ten kantore van het A.N.V., Laan 34 te 's-Gravenhage;
2.dat de T.C. door loting aan 10 (tien) prijswinnaars f 2.56 (Ned. munt) zal toekennen;
3.dat in Neerlandia de namen der winaars in hun beginletters met hun woonplaatsen bekend gemaakt zullen worden.

Maak goed Nederlandsch van:

1.Het totale aspect van de beurs heeft deze week eenige verandering ondergaan.
2.Zooals wij reeds meedeelden, brachten meerdere partijen een lageren prijs op.
3.Momenteel kunnen wij geen verdere inlichtingen geven.
4.Het wil mij interessanter voorkomen den verderen loop af te wachten.
5.Alle beduidende veranderingen hopen wij vroeg genoeg aan onze clientèle mede te deelen.
6.Als de prijzen zich verbeteren, raden wij aan te verkoopen.
7.Waardoor de beurs thans beïnvloed wordt, kan door ons nog niet beoordeeld worden.
8.Onomwonden moet door ons verklaard worden, dat door ons nieuwe aankoopen liever niet daargesteld worden.
9.Wij hebben met deze mededeelingen eerstens de benoodigde wenken gegeven en tweedens hopen wij ze in acht genomen worden.
10.De lage prijzen der aandeelen van de Kon. Nederl. Petr. Maatschappij vallen zeer op.

Weer nieuwe Fransche woorden, in Nederland gemaakt!

CITY-LUNCHROOM
v.h. Lensvelt-Nicola
vraagt voor uitbreiding hunner keukens:
1 Rotisseur
1 Garde-Manger
5 Serveerjuffrouwen
Aanmelden: Kantoor Nieuwstraat 24.

Als wij ons Fransch niet heelemaal verleerd zijn, is een garde-manger nooit een levend wezen! - Waarom heeten deze meisjes niet liever dienmademoiselles?

Separaat of disparaat?

Ik retourneer U separaat.... schrijven vele handelslui, als ze iemand iets afzonderlijk terugzenden.

[pagina 110]
[p. 110]

Het schooierskleed der Nederlandsche Taal.

De Provinciale Noordbrabantsche en 's-Hertogenbossche Courant van 18 April 1925 heeft een hoofdartikel, dat geheel het standpunt der T.C. weergeeft en welks naam zoo juist uitdrukt, hoe noodig het is, dat er maatregelen tegen deze soort van bedelarij genomen worden.

Een Nederlandsch toondichter gehuldigd!?

Uit den oproep voor de herdenking van Spoels 40-jarig leeraarsschap teekenen wij even aan: Het is onzen wensch dat genoemden dag; met een stoffelijken blijk; recht dankbaar; circuleeren.

We hopen, dat onze vriend Spoel dit mooie Nederlandsch niet heeft gelezen, want dan zou hij, die steeds op het eigene aandringt (hoor maar op de Spoelavonden te 's-Gravenhage!), zich stellig hebben geërgerd!

Hollandsche Franskiljons!

Geachte Taalwacht,

Van Vlaamsche zijde is er reeds herhaaldelijk op gewezen, dat Hollanders, zich in België vestigend, er tot ware Franskiljons verworden, en daardoor den goeden naam van ons volk stinkende maken bij onze Vlaamsche broeders. Een treffend staaltje van dit alleszins droevig verschijnsel gelieve U hierbij aan te treffen:

BELGIE. - HOTEL TERMINUS.
La Hulpe 14 Kilometer van Brussel.
Hollandsche Directie. Pension van af 25 frank.

(Aankondiging uit ‘Het Vaderland’, van Woensdagavond, 27 Mei '25).

Dat Walen en Belgische Franskiljons de goed-Vlaamsche plaatsnamen verbasteren en zoodoende van Ter Hulpen (het zesde station van Brussel (L.W.) naar Gembloers) en De Panne maken: La Hulpe en Le Panne, is reeds erg genoeg, maar dat een Hollandsche hoteldirectie in een Hollandsch nieuwsblad daaraan meedoet, getuigt m.i. niet van veel nationaliteitsbesef!

(Nederlanders, als gij in België reist, gebruikt dan de goede Vlaamsche plaatsnamen, zoolang ge benoorden de taalgrens zijt.) En spreekt dus dienovereenkomstig van: Ter Hulpen.

Mr. H.P. SCHAAP.

Weer een overwinning.

B. en W. van Enschedé hebben besloten aan vergunningen voor buiten den gevel van een gebouw uitstekende uithangteekens e.d. de voorwaarde te verbinden dat de opschriften in behoorlijk Nederlandsch moeten worden gesteld.

Dit is een mooi begin, dat wij anderen gemeentebesturen ter navolging aanbevelen.

Wellicht komen dan spoedig ook de winkelruitopschriften aan de beurt.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken