Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 29 (1925)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 29
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 29Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 29

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.66 MB)

Scans (26.06 MB)

ebook (4.45 MB)

XML (1.39 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 29

(1925)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende
[pagina 125]
[p. 125]

Taalcommissie.

Adres: Laan 34, 's-Gravenhage.

Onze Woordenlijst.

Als dit nummer van Neerlandia in de handen der leden komt, is de 4de druk der Woordenlijst verschenen en aan het Hoofdkantoor van het A.N.V. voor 25 ct. verkrijgbaar. Wie den nieuwen druk in handen neemt, ziet al dadelijk aan het uiterlijk, dat hij aanzienlijk vermeerderd is en tevens, dat zijn uiterlijk veel aantrekkelijker is dan dat van de vorige drukken.

Van deze gelegenheid maakt de T.C. tevens gebruik, om Mr. H.P.S. haar hartelijken dank te brengen voor zijn vriendelijken brief van 14 Juli j.l. en hem de verzekering te geven, dat zij van zijn nieuwe aanwijzingen aanteekening voor een volgenden druk zal houden.

* * *

Naaktloopers!

Onomwonden heb ik hem de waarheid gezegd.

Hij kwam onomwonden voor zijn meening uit.

Ik moet onomwonden verklaren, dat hij gelijk heeft.

Onomwonden beteekent in het Nederlandsch naakt.

Bedoeld wordt in zulke gevallen: onbewimpeld, onverholen.

* * *

Handenarbeid of sljöd?

Een lid van het A.N.V. heeft zich tot ons gewend met de vraag, of er voor sljöd een goed Nederlandsch woord bestaat. Tot zijn geruststelling en ons genoegen konden we hem melden, dat reeds eenige jaren lang bij ons daarvoor in gebruik is het woord handenarbeid.

* * *

Verhuur van kleederdrachten.

Een inrichting, die zich toelegt op het verhuren van kleederdrachten voor feestelijke gelegenheden, zal een boekje uitgeven, om daarin mede te deelen, wat zij op dat gebied kan leveren. Zij had van de T.C. gehoord en wendde zich daarop tot haar met het verzoek haar hierbij van raad te dienen, aan welk verzoek de T.C. natuurlijk gaarne heeft voldaan. De bovenbedoelde zaak is die van H. SCHIPPERS, Oppert 110, Rotterdam.

* * *

Een wonder.

Iemand, die zich J. Cats Jr. noemt, plaatst vele spotrijmpjes in verscheiden bladen. Het volgende nemen we met genoegen over:

 
Ik mocht in Amstels Kalverstraat
 
Een wonder laatst beleven:
 
Ik zag daar op een winkelruit
 
In 't Hollandsch iets geschreven.

* * *

Zuiver Nederlandsch en toch germanisme.

Wanneer een redenaar zijn gehoor toespreekt met ‘geachte aanwezigen’, hoort ge geen woord, dat niet Hollandsch is. Toch spreekt hij in onvervalscht Duitschen trant.

En ook spreekt die redenaar in onvervalscht Nederlandschen trant. (T.C).

(Ingezonden).

Een ander zuiver Nederlandsch klinkend germanisme is het gebruik van den derden naamval telkens op plaatsen, waar de vierde behoort. In sommige verslagen is dit schering en inslag. Gij leest van een voorzitter, die ‘den aanwezigen’ welkom heet, ‘den’ toehoorders toesprak, of ‘den’ dames en heeren dankte. Dit alles is haast nog erger dan het gebruik van een uitheemsch woord nu en dan uit gemakzucht. Want het is een fout in het denken.

Zijn beide fouten niet denkfouten? (T.C.)

(Ingezonden).

Eerherstel.

In het vorige nummer laakten wij het smeden van nieuwe Fransche woorden (?) door de Haagsche Citylunchroom v.h. Lensvelt-Nicola.

Wij ontvingen een Neerlandia met de volgende aanteekening bij het bewuste stukje: ‘Lensvelt-Nicola heeft met deze zaak niets te maken’, hetgeen ons verheugt.

Moge de werkelijk taalmisdadiger het zich evenzeer aantrekken.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken