Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 30 (1926)

Informatie terzijde

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (3.90 MB)

Scans (27.32 MB)

ebook (4.72 MB)






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 30

(1926)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Yzer of IJzer.

Een belangstellend Noordnederlandsch lid vraagt, naar aanleiding van een stukje, in ‘Neerlandia’ verschenen, welke nu de juiste spelling is van Vlaamsche rivier- en stedennamen als Yzer, Diksmuiden en Ieperen. Moet het zijn Yzer, Yser of IJzer, Diksmuiden, Dixmude, Dixmuyden of Diksmuide, Ieperen, Ieper of Yper?

Het antwoord op deze vraag is: Er bestaat geen algemeen aanvaarde spelling der Vlaamsche plaatsnamen, al heeft de Vlaamsche Academie reeds een poging gedaan om daartoe te geraken. Aan officieele Belgische zijde - men sla er het Treinboek even op

[p. 61]

na - houdt men het met Dixmude en Yper, schrijft men Audenaerde met au en ae en Sint Nicolaas Waas met aa, terwijl er voor de spelling van Houthem eveneens een drietal schrijfwijzen blijken te bestaan. Sommige Vlaamsche bladen gebruiken een zeer vereenvoudigde spelling en schrijven: Koksijde voor Coxyde, Zelzate voor Selzaete enz., terwijl de meeste gemeentebesturen nog aan den verouderden vorm gehecht blijven en Cortemarck verkiezen boven Kortemark, Becquevort boven Bekevoorde, enz.

Prof. Dr. Daels spreekt en schrijft steeds van ‘den Yzer’ en - als ik mij niet vergis - doet ook de Vlaamsche taalgeleerde, prof. J. Vercoullie, hetzelfde, maar door de meeste Oost-Vlamingen, Brabanders en Limburgers wordt IJzer gezegd en geschreven.



illustratie
Secretariaat van den Vlaamschen Toeristenbond, Paardenmarkt 70, Antwerpen.



Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken