Skiplinks

  • Tekst
  • Verantwoording en downloads
  • Doorverwijzing en noten
Logo DBNL Ga naar de homepage
Logo DBNL

Hoofdmenu

  • Literatuur & taal
    • Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taalkunde
    • Collectie Limburg
    • Collectie Friesland
    • Collectie Suriname
    • Collectie Zuid-Afrika
  • Selecties
    • Collectie jeugdliteratuur
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • Collectie e-books
    • Collectie publiek domein
    • Calendarium
    • Atlas
  • Periode
    • Middeleeuwen
    • Periode 1550-1700
    • Achttiende eeuw
    • Negentiende eeuw
    • Twintigste eeuw
    • Eenentwintigste eeuw
Neerlandia. Jaargang 33 (1929)

Informatie terzijde

Titelpagina van Neerlandia. Jaargang 33
Afbeelding van Neerlandia. Jaargang 33Toon afbeelding van titelpagina van Neerlandia. Jaargang 33

  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (4.42 MB)

Scans (31.51 MB)

ebook (5.42 MB)

XML (1.31 MB)

tekstbestand






Genre

non-fictie

Subgenre

tijdschrift / jaarboek


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

Neerlandia. Jaargang 33

(1929)– [tijdschrift] Neerlandia–rechtenstatus Gedeeltelijk auteursrechtelijk beschermd

Vorige Volgende

Vlaamsche Plaatsnamen.

De bouw van het nieuwe Vlaanderen vordert langzaam, maar vordert toch!

De Vlaamsche afdeeling der ambtelijke Belgische commissie voor plaatsnaamkunde heeft de lijst van Vlaamsche gemeentenamen voltooid, welker spelling in overeenstemming is gebracht met de tegenwoordige uitspraak en het hedendaagsche Nederlandsche taaleigen. Men moet aannemen, dat deze namen voortaan algemeen ambtelijk zullen worden gebruikt, waartoe o.a. de Zuidnederlandsche maatschappij voor Taal, Letterkunde en Geschiedenis eenigen tijd geleden den wensch uitsprak. Minister prof. dr. A. Carnoy heeft toen beloofd, het noodige te zullen doen om aan dien wensch gevolg te geven.

Aan de spraakverwarring, die te dezen opzichte niet minder in Zuid- dan in Noord-Nederland heerscht, (men denke bijv. aan de spelling van Enschedee, Enschedé en Enschede; van Uskwerd en Usquert enz.) had men reeds lang een eind kunnen maken door het ‘Aemtliches Verzeichnis der Gemeinden von Flandern und Walloniën’ te volgen, dat tijdens den wereldoorlog (1918) verscheen. Trouwens de ambtelijke ‘Commission de l'orthographie’? heeft al in 1894 voorgesteld de nieuw-Nederlandsche spelling tot grondslag te nemen. Het thans gereed gekomen ontwerp is na hernieuwde grondige studie van het vraagstuk uitgewerkt en wordt in de hoofdlijnen door den Vlaamschen Toeristenbond practisch toegepast.

De N.R. Crt. vermeldde onlangs een merkwaardig staaltje van de heerschende verwarring.

Op 3 April zond 'n lezer van de Brusselsche Standaard een briefkaart aan iemand te Bergen (of Mons, Henegouwen); zij kwam op 12 April terug met verscheidene stempels, waaronder een van Bergen in Noorwegen, een van Bergen in N.-Holland, een van Bergen in Limburg en een van Bergen op Zoom. Maar te Mons is ze nooit aangekomen.

Tot verontschuldiging van de post kan dienen, dat Gand wel Gent en Bruges wel Brugge, maar Mons niet Bergen is. Evenmin als Liège Luik. Doch daar komt ieder niet zoo gauw op en dus is een vaste lijst maar de beste houvast.


Vorige Volgende

Footer navigatie

Logo DBNL Logo DBNL

Over DBNL

  • Wat is DBNL?
  • Over ons
  • Selectie- en editieverantwoording

Voor gebruikers

  • Gebruiksvoorwaarden/Terms of Use
  • Informatie voor rechthebbenden
  • Disclaimer
  • Privacy
  • Toegankelijkheid

Contact

  • Contactformulier
  • Veelgestelde vragen
  • Vacatures
Logo DBNL

Partners

Ga naar kb.nl logo KB
Ga naar taalunie.org logo TaalUnie
Ga naar vlaamse-erfgoedbibliotheken.be logo Vlaamse Erfgoedbibliotheken